ويكيبيديا

    "مجموعة من المشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una serie de consultas
        
    • varias consultas
        
    • diversas consultas
        
    • un ciclo de consultas
        
    • consultas de
        
    Mi delegación agradece las mejoras que las delegaciones efectuaron al texto mediante una serie de consultas oficiosas. UN ووفدي ممتن للوفود لما أدخلته من تحسينات على النص عن طريق مجموعة من المشاورات غير الرسمية.
    A este respecto, el CCI ya ha entablado una serie de consultas con comisiones económicas y agrupaciones pertinentes. UN وقد بدأ المركز بالفعل مجموعة من المشاورات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات المعنية في هذا الصدد.
    También está llevando a cabo una serie de consultas sobre experiencias de mediación en todo el mundo. UN وتجري أيضاً مجموعة من المشاورات الإقليمية بشأن الخبرات في الوساطة في جميع أنحاء العالم.
    En ese contexto, la OMS inició en 1995 una serie de consultas sobre la pobreza y la salud con representantes del sector sanitario, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y el Movimiento de Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، شرعت منظمة الصحة العالمية في عام ٥٩٩١ في مجموعة من المشاورات بشأن الفقر والصحة مع ممثلي القطاع الصحي والحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Se han emprendido varias consultas con los gobiernos de la región sobre la migración irregular y cuestiones relacionadas con los refugiados. UN وقد شُرع في مجموعة من المشاورات مع حكومات المنطقة بشأن الهجرة غير المنتظمة والمسائل المتصلة باللاجئين.
    Con ese fin se organizaron diversas consultas. UN ونُظِّمت على النحو الواجب مجموعة من المشاورات لهذا الغرض.
    El PNUD ha intensificado su diálogo y está fortaleciendo su asociación de larga data con el FMI como resultado de una serie de consultas celebradas entre el Administrador Asociado y el Subdirector Gerente del FMI. UN وقد كثف البرنامج الإنمائي من حواره مع صندوق النقد الدولي، ويعزز شراكته الطويلة الأمد مع هذا الصندوق عقب مجموعة من المشاورات جرت بين المدير المعاون ونائب المدير العام لصندوق النقد الدولي.
    A pesar del punto muerto en que continúa la Conferencia de Desarme, o posiblemente por ello, el UNIDIR ha participado activamente en una serie de consultas sobre cuestiones relacionadas con la labor de la Conferencia. UN 9 - على الرغم من المأزق الذي ما زال مؤتمر نزع السلاح يواجهه، بل ربما بفضل ذلك المأزق، يشارك المعهد بفعالية في مجموعة من المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بعمل المؤتمر.
    En 2001 y 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados hizo una serie de consultas mundiales sobre protección internacional para revitalizar el marco para la protección de los refugiados y ayudar a los Estados Miembros a afrontar los problemas humanitarios actuales. UN وخلال عامي 2001 و 2002، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مجموعة من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية لتنشيط إطار حماية اللاجئين ودعم الدول الأعضاء في مواجهة التحديات الإنسانية الحالية.
    A pesar del punto muerto en que continúa la Conferencia de Desarme, o posiblemente por ello, el UNIDIR ha participado activamente en una serie de consultas sobre cuestiones relacionadas con la labor de la Conferencia. UN 9 - على الرغم من المأزق الذي ما زال مؤتمر نزع السلاح يواجهه، بل ربما بسبب ذلك المأزق، يشارك المعهد بفعالية في مجموعة من المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بعمل المؤتمر.
    El UNIDIR sigue participando activamente en una serie de consultas sobre las cuestiones relativas a la labor de la Conferencia de Desarme. UN 9 - يواصل المعهد مشاركته الفعالة في مجموعة من المشاورات بشأن المسائل التي تتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Inmediatamente después de ser nombrados, el Enviado Especial y el cofacilitador emprendieron una serie de consultas con los Jefes de Estado de la región. UN 111 - وبدأ المبعوث الخاص والميسر فور تعيينهما إجراء مجموعة من المشاورات مع رؤساء الدول في المنطقة.
    Conforme al procedimiento previsto en esta decisión, y tras una serie de consultas que mantuve la semana pasada después del anuncio, también he proporcionado la información necesaria sobre las ONG en cuyo nombre se recibieron solicitudes de hacer uso de la palabra. UN وتمشياً مع هذا الإجراء المنصوص عليه في ذلك القرار، وفي أعقاب مجموعة من المشاورات التي أجريتها بعد إعلان الأسبوع الماضي، قمت أيضاً بتقديم المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية التي طُلب باسمها مخاطبة المؤتمر.
    De conformidad con el mandato otorgado por la Cuarta Reunión de los Estados Partes, el Presidente celebró una serie de consultas con los Estados partes y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y concluyó el Acuerdo sobre la entidad anfitriona. UN ووفقا للتكليف الصادر عن الاجتماع الرابع للدول الأطراف، عقد الرئيس مجموعة من المشاورات مع الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ووقع وثيقة اتفاق البلد المضيف.
    A fin de mejorar la cooperación y la coordinación de la asistencia interinstucional para el fortalecimiento del estado de derecho, el Alto Comisionado ha iniciado una serie de consultas y contactos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤ - لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات وتنسيق المساعدة المقدمة لدعم سيادة القانون، بدأ المفوض السامي مجموعة من المشاورات والاتصالات مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El ACNUR ha iniciado una serie de consultas oficiosas sobre la cuestión y en el bienio 1998-1999 seguirá trabajando en esa esfera; UN وقد شرعت المفوضية في مجموعة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل مبادراتها بشأن هذا الموضوع في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    El ACNUR ha iniciado una serie de consultas oficiosas sobre la cuestión y en el bienio 1998-1999 seguirá trabajando en esa esfera; UN وقد شرعت المفوضية في مجموعة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل مبادراتها بشأن هذا الموضوع في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    18. una serie de consultas subregionales caracterizó el proceso de los programas de acción subregionales desde la aprobación de la Convención en París en junio de 1994. UN 18- تخللت مجموعة من المشاورات دون الإقليمية عملية برامج العمل دون الإقليمي منذ اعتماد الاتفاقية في حزيران/يونيه 1994 في باريس.
    37. La secretaría de la IGAD, de acuerdo con el anexo regional de la Convención para África ha organizado una serie de consultas para definir la orientación general que debe seguirse en la realización del proceso de la Convención. UN 37- نظمت أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بما يتفق مع مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا، مجموعة من المشاورات بغية تحديد الاتجاه العام الواجب اتباعه في القيام بعملية الاتفاقية.
    La Comisión celebró varias consultas oficiosas intensas sobre el tema y logró llegar a un consenso sobre un proyecto de resolución relativo al tema. UN وأجرت اللجنة مجموعة من المشاورات غير الرسمية المكثفة بشأن الموضوع وتمكنت من التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع قرار يتعلق بتلك المسألة.
    8. La Dependencia Especial celebró diversas consultas a nivel interno y externo para elaborar un informe sobre las nuevas orientaciones de la CTPD que el Comité de Alto Nivel ha de examinar en su noveno período de sesiones. UN ٨ - وأجرت اللجنة الخاصة مجموعة من المشاورات الداخلية والخارجية ﻹعداد تقرير عن الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتنظر فيه اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة.
    Esperamos que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre esta cuestión, que comenzó un ciclo de consultas en tres períodos de sesiones el verano pasado, se vuelva a convocar y logre formular recomendaciones con ese fin. UN ونأمل أن ينعقد من جديد الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بهذه المسألة، والذي بدأ في الصيف الماضي مجموعة من المشاورات مكونة من ثلاث دورات، وأن ينجح في صياغة توصيات في هذا الشأن.
    Actualmente se están celebrando consultas de carácter temático y regional en relación con las conferencias convocadas por las organizaciones asociadas. UN ويجري بالفعل عقد مجموعة من المشاورات الإقليمية والمواضيعية متصلة بالمؤتمرات التي تنظمها المنظمات الشريكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد