ويكيبيديا

    "مجموعة واضحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un conjunto claro
        
    • una clara serie
        
    • un claro conjunto
        
    • un conjunto preciso
        
    • una serie clara
        
    • claramente un conjunto
        
    • un conjunto definido
        
    • un conjunto bien definido
        
    • claros
        
    La Declaración del Milenio dispone un conjunto claro de metas y medidas a emprender para lograrlos. UN ويوفر إعلان الألفية مجموعة واضحة من الأهداف والإجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف.
    Ahora bien, de este sinfín de acuerdos, todavía hay que discernir un conjunto claro de principios que aborden las características de los pequeños Estados insulares cuando funcionan como unidades económicas. UN ومن بين هذا العدد الوافر من الاتفاقات لا يزال يتعين وضع مجموعة واضحة من المبادئ التي تعالج المزايا الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة عندما تعمل كوحدات اقتصادية.
    un conjunto claro y exhaustivo de normas sobre el tema podría ser muy provechoso para la comunidad internacional. UN وأشار إلى أن وجود مجموعة واضحة وشاملة من القواعد في هذا الموضوع يمكن أن يثبت فائدته العظيمة للمجتمع الدولي.
    No se han tratado adecuadamente y no existe una clara serie de directivas coherentes para abordarlas. UN وهي لم تعالَج معالجة ملائمة، ولا تتوافر مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية الثابتة لتناولها.
    Es un claro conjunto de directrices para el futuro. UN وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل.
    También ofrece un conjunto preciso de recomendaciones para que la comunidad internacional adopte medidas en el futuro, en particular el sistema de las Naciones Unidas y los grupos de la sociedad civil que se ocupan de las cuestiones humanitarias. UN ويقدم التحليل أيضا مجموعة واضحة من التوصيات بتدابير مستقبلية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وأفرقة المجتمع المدني المعنية بالقضايا الإنسانية.
    La falta de un conjunto claro de principios internacionales para la gestión y solución de las crisis financieras era un problema importante. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.
    La falta de un conjunto claro de principios internacionales para la gestión y solución de las crisis financieras era un problema importante. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.
    En los casos en que eso no sea factible, el GTE-CLP debería definir un conjunto claro y limitado de las opciones políticas restantes. UN فإذا تعذر ذلك، ينبغي للفريق أن يحدّد مجموعة واضحة ومحددة من الخيارات السياسية المتبقية.
    El plan tenía por objeto proporcionar un conjunto claro de medidas de seguimiento para asegurar que el Fondo aprovechase esas conclusiones en el futuro. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    La etiqueta proporcionará un conjunto claro de criterios de sostenibilidad y servirá de parámetro de referencia para las etiquetas existentes en la región. UN وستنص بطاقة التوصيف على مجموعة واضحة من معايير الاستدامة وتخدم كمقياس مرجعي للبطاقات القائمة في المنطقة.
    También incluye un conjunto claro de entregables para cada grupo. UN وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة.
    Se desarrollará un conjunto claro de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación pertinente para la región de alta mar. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    Como mi delegación señaló durante el debate en la Segunda Comisión sobre el tema 12, las conclusiones convenidas representan un conjunto claro de directrices para el sistema y tienen una evidente autoridad legislativa. UN وكما أشار وفد بلدي خلال مناقشة اللجنة الثانية بشأن البند ١٢ من جدول اﻷعمال، فإن الاستنتاجات المتفق عليها تمثل مجموعة واضحة من التوجيهات الى المنظومة التي لديها سلطة تشريعية جلية.
    77. Los órganos de supervisión podrían instituir un conjunto claro de sanciones, entre ellas la retirada de la autorización, para castigar la mala conducta de los intermediarios. UN ٧٧- ويمكن لهيئات اﻹشراف أن تضع مجموعة واضحة من الجزاءات تشمل سحب الرخصة لسوء سلوك الوسطاء.
    La Junta convino en que, a fin de contar con una estrategia amplia de recaudación de fondos, el Director debía preparar un conjunto claro de directrices. UN ووافق المجلس على أن توفير استراتيجة شاملة لجمع اﻷموال يقتضي إعداد مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية من جانب مديرة المعهد.
    La Declaración de Cintra de 30 de mayo estableció una clara serie de directrices y objetivos para los meses venideros, que ha dado cierto impulso a los trabajos de las instituciones comunes. UN ١٩ - وقد وضع إعلان سنترا المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو مجموعة واضحة من التوجيهات واﻷهداف لﻷشهر القادمة. وأعطى ذلك قوة دفع الى حد ما لعمل المؤسسات المشتركة؛ وينبغي الحفاظ عليها.
    A la vez, esto no puede ocurrir sin un sistema jurídico transparente, cuyos principales componentes son un claro conjunto de leyes, sólidas estructuras de aplicación y un poder judicial independiente para proteger a los ciudadanos contra el uso arbitrario del poder por el Estado, las personas o cualquier otra entidad. UN وهذا بدوره لا يمكن أن يحدث دون نظام قانوني شفاف، تتمثل مكوناته الرئيسية في مجموعة واضحة من القوانين وهياكل الإنفاذ القوية وقضاء مستقل يحمى المواطنين من التعسف في استعمال السلطة من قبل الدولة أو الأفراد أو أي كيان آخر.
    El proyecto propuesto incluiría un conjunto preciso de principios de alto nivel que pudiera incorporarse a cualquier régimen internacional de los documentos transferibles. UN وأفيد بأن المشروع المقترح يمكن أن يشمل مجموعة واضحة من المبادئ العالية المستوى التي يمكن إدراجها في أي نظام دولي للسجلات القابلة للإحالة.
    En la estrategia se establece una serie clara de prioridades y un plan de ejecución que abarca los próximos tres años. UN وتوفّر الاستراتيجية مجموعة واضحة من الأولويات وخطة للتنفيذ على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Con este fin, en el Acuerdo se establece claramente un conjunto de derechos y obligaciones para que los Estados conserven y ordenen los dos tipos de poblaciones de peces y las especies asociadas y dependientes, y para proteger la biodiversidad en el medio marino. UN ولهذه الغاية، يضع الاتفاق للدول مجموعة واضحة من الحقوق والالتزامات لحماية وإدارة صنفين من الأرصدة السمكية والأنواع المرتبطة بها والتابعة لها وكذا لحماية التنوع البيولوجي في البيئة البحرية.
    Por consiguiente, el proceso del seguimiento es más complejo en la esfera de la familia que en otras puesto que no existe un conjunto definido de objetivos que permitan medir y revisar los progresos. UN وكنتيجة لذلك، فإن عملية المتابعة تعتبر أكثر تعقيدا في مجال اﻷسرة عما هي عليه في مجالات أخرى، كما أنه لا توجد مجموعة واضحة من اﻷهداف يمكن في ضوئها تقييم واستعراض التقدم المحرز.
    La salud debe enmarcarse en un conjunto bien definido de políticas y estrategias de desarrollo de amplia difusión y conocimiento. UN ينبغي إدراج الصحة في مجموعة واضحة عموما من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المفهومة والمعروفة على نطاق واسع.
    Para contribuir al éxito del período de sesiones, sería importante centrarse en una serie de objetivos claros con resultados tangibles. UN ولكي يتسنى تنظيم جلسة ناجحة، من المهم التركيز على مجموعة واضحة من الأهداف ذات النتائج الملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد