ويكيبيديا

    "مداخلات شفوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intervenciones orales
        
    • presentaciones orales
        
    • intervenciones tanto orales
        
    Además, el CETIM hizo varias intervenciones orales y por escrito, preparó folletos y organizó conferencias sobre el mismo tema. UN وقدم المركز من جهة أخرى عدة مداخلات شفوية وخطية وأصدر كتيبات ونظم مؤتمرات عن الموضوع ذاته.
    La Asociación hizo intervenciones orales sobre el derecho a la libre determinación, la situación en Colombia y el tráfico de niños. UN مداخلات شفوية بشأن حق تقرير المصير، كولومبيا، والاتجار بالأطفال.
    intervenciones orales en el 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos económicos, sociales y culturales y sobre la libertad religiosa. UN وجرت مداخلات شفوية في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والحرية الدينية.
    En el período de sesiones se harán intervenciones orales breves y focalizadas, de tres a cinco minutos cada una, con comentarios sobre disposiciones específicas de los proyectos de recomendación. UN وستكرس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام محددة في مشاريع التوصيات حُددت مدة كل منها في ثلاث دقائق إلى خمس.
    Se realizaron presentaciones orales en relación con el tema 9 del programa, dedicadas a la detención de escritores en la República Islámica del Irán, y con el tema 11, sobre la prohibición de libros en Turquía. UN وجرى تقديم مداخلات شفوية في إطار البند 9 من جدول الأعمال، بشأن احتجاز الكتاب في إيران، والبند 11 من جدول الأعمال بشأن منع الكتب في تركيا.
    Durante este período, el CETIM participó en las actividades de distintos órganos de las Naciones Unidas (Comisión de Derechos Humanos; Subcomisión para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos; Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; Asamblea General) y realizó intervenciones tanto orales como por escrito. UN وخلال هذه الفترة، شارك المركز في أنشطة مختلف أجهزة الأمم المتحدة (لجنة حقوق الإنسان؛ واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ ولجنة الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية؛ ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: الجمعية العامة)، وقدم مداخلات شفوية وخطية.
    En el período de sesiones se harán intervenciones orales breves y focalizadas con comentarios sobre disposiciones específicas de los proyectos de recomendación. UN وستُكرَّس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومركّزة تعلِّق على أحكام بعينها من مشاريع التوصيات.
    intervenciones orales en el 61º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la pena de muerte y sobre la libertad de religión y de creencias. UN وجرت مداخلات شفوية في الدورة الحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن: عقوبة الإعدام؛ وحرية الدين والمعتقد.
    En el Foro se hacen intervenciones orales breves y focalizadas, de tres a cinco minutos cada una, con comentarios sobre disposiciones específicas de los proyectos de recomendación. UN وسيكرس المحفل للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف للتعليق على أحكام محددة ترد في مشاريع التوصيات بحيث لا تتعدى مدة كل منها ثلاث إلى خمس دقائق.
    En el período de sesiones se harán intervenciones orales breves y focalizadas, de tres a cinco minutos cada una, con comentarios sobre disposiciones específicas de los proyectos de recomendación. UN وستُكرَّس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام بعينها من مشاريع التوصيات وحُددت مدة كل منها بين ثلاث وخمس دقائق.
    A partir de 2008, la organización ha participado en la mayoría de las iniciativas del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra en sus sesiones plenarias, así como en el debate general mediante intervenciones orales y por escrito. UN منذ عام 2008، تلبي المنظمة معظم الدعوات التي وجهها مجلس حقوق الإنسان إليها لحضور جلساته العامة في جنيف، وشاركت في المناقشات العامة عن طريق تقديم مداخلات شفوية وخطية.
    En el período de sesiones se harán intervenciones orales breves y centradas en las disposiciones específicas de los proyectos de recomendación, con una duración comprendida entre tres y cinco minutos cada una. UN وستُكرَّس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام بعينها من مشاريع التوصيات. وحُددت مدة كل منها بين ثلاث دقائق وخمس.
    a) 1994: Participación en el 50º período de sesiones de la Comisión: intervenciones orales en relación con los temas del programa relativos a: UN )أ( ١٩٩٤: الاشتراك في الدورة الخمسين للجنة: مداخلات شفوية بشأن البنود التالية من جدول اﻷعمال:
    b) 1995: participación en el 51º período de sesiones de la Comisión: intervenciones orales en relación con los temas del programa relativos a: UN )ب( ١٩٩٥: الاشتراك في الدورة الحادية والخمسين للجنة: مداخلات شفوية بشأن البنود التالية من جدول اﻷعمال:
    c) 1996: Participación en el 52º período de sesiones de la Comisión: intervenciones orales en relación con los temas del programa relativos a: UN )ج( ١٩٩٦: الاشتراك في الدورة الثانية والخمسين للجنة: مداخلات شفوية بشأن البنود التالية من جدول اﻷعمال:
    Su participación consistió en intervenciones orales relativas a temas del programa y en reuniones con el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa y sus colaboradores, miembros de misiones gubernamentales ante la Comisión de Derechos Humanos y expertos de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías a fin de proporcionarles las informaciones que necesitaban para sus análisis. UN وتكونت مشاركاتهم من مداخلات شفوية حول بنود جدول اﻷعمال ومقابلات مع المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني ومساعديه، ومع أعضاء الوفود الحكومية لدى لجنة حقوق اﻹنسان ومع خبراء اللجنة الفرعية لمنع التمييز لتزويدهم بالمعلومات الضرورية كي يقوموا بتحليلها.
    La Liga realizó varias intervenciones orales. En una, por ejemplo, se estableció un vínculo entre la cuestión de la mundialización y la de las empresas transnacionales, a fin de pedir a dicha subcomisión que emprendiera un estudio sobre el efecto y las consecuencias de la mundialización y las políticas neoliberales y del ajuste estructural. UN قدمت المنظمة مداخلات شفوية شتى، ربطت في إحداها على سبيل المثال بين مسألة العولمة ومسألة الشركات عبر الوطنية، من أجل توجيه طلب إلى اللجنة الفرعية بإجراء دراسة عن أثر العولمة والسياسات الليبرالية الجديدة وسياسات التكيف الهيكلي وعواقبها.
    El Centro apoyó la labor del Comité con intervenciones orales y escritas, incluidos informes paralelos sobre la situación de los derechos humanos en Australia, el Ecuador, Filipinas, Guatemala, Grecia, la India, Israel, Nigeria, Tailandia y Zambia, y otros temas, como el derecho al agua y al saneamiento, la seguridad social y la no discriminación. UN ساعد المركز في عمل اللجنة بتقديم مداخلات شفوية وخطية، بما في ذلك تقارير رديفة عن حالات حقوق الإنسان في أستراليا وإسرائيل وإكوادور وتايلند وزامبيا وغواتيمالا والفلبين ونيجيريا والهند واليونان فضلا عن مواضيع مثل الحق في المياه والصرف الصحي؛ والضمان الاجتماعي؛ وعدم التمييز.
    Los delegados han realizado intervenciones orales sobre la situación de los derechos humanos en el mundo árabe, especialmente en el Territorio Palestino Ocupado, el Iraq y el Líbano, y en Darfur, en el Sudán, y han solicitado la creación de una misión de determinación de hechos para la República Árabe Siria, el Territorio Palestino Ocupado y el Yemen. UN وقدم هؤلاء المندوبين مداخلات شفوية بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم العربي، ولا سيما في الأرض الفلسطينية المحتلة، والعراق، ولبنان، وفي دارفور في السودان، وطلبوا إنشاء بعثة لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، والجمهورية العربية السورية، واليمن.
    d) 1997: Participación en el 53º período de sesiones de la Comisión: intervenciones orales en relación con el tema 10 del programa, relativo a las violaciones de los derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN )د( ١٩٩٧: الاشتراك في الدورة الثالثة والخمسين للجنة: مداخلات شفوية بشأن البند ١٠ من جدول اﻷعمال: انتهاكات حقوق اﻹنسان في أي مكان من العالم
    El Instituto participó en varios períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y efectuó presentaciones orales y por escrito sobre cuestiones relacionadas con la tortura y la impunidad. UN وشارك المعهد في مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان وقدم مداخلات شفوية وخطية بشأن المسائل ذات الصلة بالتعذيب والإفلات من العقاب.
    Durante el período comprendido entre 2002 y 2005, el CETIM participó en las actividades de distintos órganos de las Naciones Unidas (la Comisión de Derechos Humanos; la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo), en los que realizó intervenciones tanto orales como por escrito. UN شارك المركز خلال الفترة من عام 2002 إلى عام 2005 في أنشطة مختلف هيئات الأمم المتحدة (لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) حيث قدم مداخلات شفوية وخطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد