| El Estado parte se refirió a continuación a diferentes cursos de capacitación que se habían organizado desde entonces. | UN | ثم وصفت الدولة الطرف مختلف الدورات التدريبية التي عقدت مذاك. |
| Y hay tanto que no dije cuando cumplí 40 y tanto ocurrió desde entonces, que pienso que es rasonable que pueda robarles diez minutos de sus valioso tiempo. | Open Subtitles | وفاتني قول الكثير جداً عندما بلغت الـ40 ،وحدث الكثير مذاك لذا أراه من المعقول أن أسرق عشر دقائق من وقتكم الثمين |
| Eric Northman fue enviado a romper un grupo de practicantes de Wicca y no se ha visto desde entonces. | Open Subtitles | إريك نورثمان أرسل ليضع حدا لجماعة تمارس ديانة الويكا ولم يُرى مذاك. |
| Fumé un par de pitadas y ninguno de ustedes se enteró y no he pensado en eso desde entonces. | Open Subtitles | نثرت لفتيّ حشيشة في خلسة، ولم أفكر فيها مذاك |
| He sido taxista, constructor, y operario de equipaje desde entonces. | Open Subtitles | لقد كنتُ سائق سيارة اجرة و عامل بناء وحامل حقائب مذاك |
| En ese momento, me hizo sentir mucho mejor conmigo mismo y nos hemos estado viendo desde entonces. | Open Subtitles | لقد جعلتني أشعر بتحسن أنذاك, ونحن نتسكع مع بعض مذاك الوقت |
| Puede que eso explique por qué ha estado vacía desde entonces. | Open Subtitles | هذا منطقي، قد يفسر ذلك لمَ كان فارغاً مذاك. |
| Nadie ha visto, ni oído nada de él desde entonces. | Open Subtitles | لم يرَه أحد أو يسمع عنه شيئاً مذاك الحين |
| Los arreglos que han surgido desde entonces han dado lugar a un cambio cualitativo en la OSCE, ya que le han dado una función de mantenimiento de la paz en Europa y han establecido un vínculo complementario entre sus actividades y las de las Naciones Unidas. | UN | وأدت الترتيبات التي نشأت مذاك إلى تغيير نوعي في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مما أناط بها الاضطلاع بدور صون السلم في أوروبا وربط أنشطتها بصورة متكاملة بأنشطة اﻷمم المتحدة. |
| desde entonces he estado tratando de agarrarle el ritmo de nuevo. | Open Subtitles | وأنا أحاول العودة إلى اتقانها مذاك |
| ¿Ha practicado la medicina desde entonces? | Open Subtitles | هل مارست الطّب مذاك الوقت؟ |
| desde entonces su comportamiento ha sido cada vez más problemático. | Open Subtitles | مذاك الحين، تصرفاته سببت مشاكل أكبر. |
| No he mirado atrás desde entonces. | Open Subtitles | لم أنظر ورائي مذاك الحين. |
| De todos modos, después de graduarme, me han contratado a tiempo completo, y... y he estado en Miami desde entonces. | Open Subtitles | على أية حال، بعد أن تخرجت وظفتني لجنة الحفاظ على البيئة بدوام كامل بقيت في (ميامي) مذاك |
| Mi hijo no ha hablado desde entonces. | Open Subtitles | و إبني لم يتكلم مذاك الحين |
| Sin contar con la subida de los precios de los productos petroleros a partir de octubre de 1973, subida que estuvo en el origen de las curvas inflacionarias que, desde entonces y en todo el mundo, han marcado las tendencias de la economía mundial. | UN | علاوة على ذلك، ارتفعت أسعار النفط ارتفاعا حادا اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣ اﻷمر الذي أدى الى نشوء التضخم الذي اتسم به الاقتصاد العالمي مذاك في كل أنحاء العالم. |
| 9. Desde 1974 Costa Rica ha adoptado medidas para eliminar la discriminación contra las personas afectadas por la lepra, y desde entonces ha aplicado un tratamiento ambulatorio sin aislamiento de los enfermos y ha realizado campañas de educación pública para luchar contra la discriminación. | UN | 9- اتخذت كوستاريكا خطوات منذ عام 1974 للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام، واعتمدت مذاك العلاج المتجول دون الحبس وحملات تثقيف عامة لمكافحة التمييز. |
| desde entonces, ambas publicaciones han sido prohibidas y sus directores han sido objeto de intimidación y hostigamiento. | UN | وتم مذاك حظر هاتين الصحيفتين وتعرض محرروها للتخويف والمضايقة(127). |
| - Nunca vi a mi padre desde entonces. | Open Subtitles | لم أرَ والدي مذاك. |
| Me odia desde entonces y ahora, volvió. | Open Subtitles | وكرهني مذاك. والآن قد عاد. |