La sociedad civil debería promover con energía todas estas medidas de control de las armas nucleares. | UN | وينبغي أن يعمد المجتمع المدني إلى الترويج بقوة لكل هذه التدابير الرامية إلى مراقبة الأسلحة النووية. |
La irreversibilidad de las medidas de control de las armas nucleares no se puede dar por sentada. | UN | وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه. |
La irreversibilidad de las medidas de control de las armas nucleares no se puede dar por sentada. | UN | وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه. |
* el control de las armas nucleares y las existencias de material fisible; | UN | ○ مراقبة الأسلحة النووية والحيازات من المواد الانشطارية |
○ el control de las armas nucleares y las existencias de material fisible; | UN | مراقبة الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية |
Soy lo bastante viejo para haber trabajado en el control de armas nucleares y control de armas biológicas y armas de control químico. | Open Subtitles | لقد قضيت من العمر ما يكفي في العمل علي مراقبة الأسلحة النووية ومراقبة الأسلحة البيولوجية ومراقبة الأسلحة الكيميائية |
Sra. Susanne Baumann, Jefa de la División de control de las armas nucleares del Departamento de Desarme y No Proliferación del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores de Alemania | UN | السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا |
En la Conferencia de Examen del TNP del año 2000 identificamos tres cuestiones que guardan relación con las medidas de control de las armas nucleares y el logro de ese objetivo. | UN | وخلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، حددنا ثلاثة مجالات متصلة بتدابير مراقبة الأسلحة النووية وتحقيق هذا الهدف. |
19. La Sra. Susanne Baumann, Jefa de la División de control de las armas nucleares del Departamento de Desarme y No Proliferación del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores de Alemania, dio por concluida la reunión. | UN | 19- واختتمت الاجتماع السيدة سوزان بومان، رئيسة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا. |
76. La Sra. Susanne Baumann, Jefa de la División de control de las armas nucleares del Departamento de Desarme y No Proliferación del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores de Alemania, señaló que los avances en materia de desarme seguían siendo un objetivo importante del Gobierno alemán. | UN | 76- أشارت السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها بوزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا، إلى أن التقدم بشأن نزع السلاح لا يزال هدفاً مهماً لحكومة ألمانيا. |
La eliminación de las armas nucleares no estratégicas mediante el cumplimiento de las iniciativas nucleares presidenciales de 1991 y 1992 debe ser el siguiente paso lógico y una prioridad del proceso de control de las armas nucleares y del desarme. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون القضاء على الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من خلال الالتزام بالمبادرتين النوويتين الرئاسيتين لعام 1991 وعام 1992 الخطوة المنطقية القادمة وأن تكون له أولوية في عملية مراقبة الأسلحة النووية ونـزعهاونزع السلاح. |
76. Ningún Estado tiene derecho a condicionar el contexto común de la seguridad a las políticas internas. Tampoco es aceptable que las diferencias entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre cuestiones no pertinentes interfieran con la responsabilidad de lograr progresos en el programa de control de las armas nucleares. | UN | 76 - وأردفت قائلة إنه ليس لأية دولة الحق في أن تجعل بيئة الأمن المشترك رهينة لسياساتها المحلية وإنه ليس من المقبول أن تؤثر الاختلافات القائمة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسائل ليست لها صلة بهذا الموضوع على المسؤولية عن تحقيق تقدم بالنسبة لخطة مراقبة الأسلحة النووية. |
76. Ningún Estado tiene derecho a condicionar el contexto común de la seguridad a las políticas internas. Tampoco es aceptable que las diferencias entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre cuestiones no pertinentes interfieran con la responsabilidad de lograr progresos en el programa de control de las armas nucleares. | UN | 76 - وأردفت قائلة إنه ليس لأية دولة الحق في أن تجعل بيئة الأمن المشترك رهينة لسياساتها المحلية وإنه ليس من المقبول أن تؤثر الاختلافات القائمة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسائل ليست لها صلة بهذا الموضوع على المسؤولية عن تحقيق تقدم بالنسبة لخطة مراقبة الأسلحة النووية. |
el control de las armas nucleares y las existencias de material fisible; | UN | مراقبة الأسلحة النووية ومخزونات المواد الانشطارية. |
Alemania acoge con gran satisfacción la celebración del nuevo Tratado START, en primer lugar, porque pondrá de nuevo en marcha, por decirlo así, el control de las armas nucleares, tras una década de haber estado en punto muerto. | UN | وترحب ألمانيا ترحيباً حاراً بإبرام معاهدة ستارت الجديدة، وذلك أولاً وقبل كل شيء لوضع مراقبة الأسلحة النووية في مسارها من جديد، بعد عقد كانت فيه تراوح مكانها. |
Una de las prioridades concretas en esta esfera es el control de las armas nucleares no estratégicas. | UN | 8 - وإحدى الأولويات المحددة في هذا المجال هي مراقبة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
La Unión Europea está convencida de que la aplicación del principio de irreversibilidad al desarme nuclear, al control de armas nucleares y armas conexas y a las medidas de reducción, contribuye al mantenimiento y reforzamiento de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. | UN | 19 - والاتحاد مقتنع بأن تطبيق مبدأ عدم رجعة نزع السلاح النووي وتدابير مراقبة الأسلحة النووية والأسلحة الأخرى والحد منها يساهم في صون وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
El Servicio sueco de aduanas proyecta reforzar su capacidad de control de armas nucleares, biológicas y químicas, estableciendo a esos efectos grupos de control de dichas armas especialmente entrenados. El objetivo de esa medida consiste en mejorar la capacidad de hacer frente a los agentes químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, en caso de encontrarse agentes de ese tipo durante una inspección de mercaderías. | UN | وتزمع هيئة الجمارك السويدية تعزيز قدرتها على مراقبة الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية بواسطة إنشاء أفرقة مدربة خصيصا لمراقبة الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية بهدف تحسين القدرة على التعامل مع العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، في حال العثور عليها خلال مراقبة البضائع. |