ويكيبيديا

    "مراكز استقبال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de centros de acogida
        
    • los centros de acogida
        
    • de centros de recepción
        
    • los centros de recepción
        
    • centros de acogida de
        
    • centro de acogida de
        
    • refugios con
        
    • centro de recepción de
        
    • centros de acogida para
        
    • centros de recepción para
        
    • que fueron recibidos en centros
        
    • recibidos en centros financiados
        
    En tales circunstancias, una posibilidad sería la creación de centros de acogida administrados por un personal bien formado. UN وفي هذه الظروف، هناك إمكانية تتمثل في إنشاء مراكز استقبال يديرها أفراد حسنو التدريب.
    Así mismo, urge a la creación de centros de acogida, donde se brinde atención psicosocial y asistencia legal a victimas de trata de personas. UN كما تحث على إنشاء مراكز استقبال توفر المساعدة النفسية والاجتماعية والقانونية لضحايا الاتجار.
    También será necesario reparar algunas carreteras y puentes que llevan a los centros de acogida y a los puntos de llegada. UN وسيلزم أيضا إجراء إصلاحات على بعض الطرق والجسور الموصلة الى مراكز استقبال ونقاط اﻹنزال.
    Varios de estos extranjeros desaparecieron de los centros de acogida de solicitantes de asilo. UN وقد اختفى عدد من هؤلاء الرعايا الأجانب من مراكز استقبال اللاجئين.
    - Creación de centros de recepción e información sobre EVF y derechos de la familia UN ـ إنشاء مراكز استقبال للمعلومات خاصة بالتعليم في مجال حياة اﻷسرة وحقوق المرأة
    También se han dado varios casos de muchachas menores de edad que han desaparecido de los centros de recepción de personas que buscan asilo, para volver a aparecer más tarde como prostitutas. UN وكانت هناك أيضا عدة حالات متعلقة باختفاء بنات قصر من مراكز استقبال ملتمسي اللجوء، وتبين فيما بعد فقط أنهن يعملن بغايا.
    En Benin no existen centros de acogida de mujeres víctimas de violencia. UN لا توجد في بنن مراكز استقبال من أجل النساء من ضحايا العنف.
    Esta ciudad del Zaire, base replegada de la operación Turquoise, se había convertido así en el primer centro de acogida de los refugiados, sobrepasando en esto al campamento de Benaco en Tanzanía. UN وبذلك أصبحت تلك المدينة الزائيرية - وهي القاعدة الخلفية " لعملية توركواز " - هي أول مراكز استقبال اللاجئين، متفوقة في ذلك على معسكر بيناكو في تنزانيا.
    Nuestra organización ha creado una red de centros de acogida y de formación profesional denominados " centros Hope " . UN وقد أعدت المنظمة مراكز استقبال وتدريب مهني يطلق عليها ' ' مراكز الأمل``.
    Además, el Gobierno ha alcanzado recientemente un protocolo de acuerdo con las organizaciones no gubernamentales, a las que concede fondos para la creación de centros de acogida para las víctimas de la trata y para los emigrantes clandestinos. UN كما أبرمت الحكومة مؤخراً بروتوكول اتفاق مع منظمات غير حكومية يوفر لها اعتمادات لإنشاء مراكز استقبال لضحايا الاتجار والمهاجرين السريين.
    La Oficina ha visto con satisfacción la gran importancia dada en esa Cumbre a la necesidad de hacer frente a las manifestaciones de xenofobia y racismo, incluido el elevado número de ataques contra los centros de acogida de solicitantes de asilo y refugiados. UN ورحبت المفوضية باﻷهمية الكبيرة التي أوليت في هذه القمة للتصدي لمظاهر كره اﻷجانب والعنصرية، بما في ذلك تكاثر الهجمات على مراكز استقبال ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    El Departamento de Higiene y Saneamiento del Ministerio de Salud y Asuntos Sociales de Benin vela por que mejoren las condiciones de vida y disminuyan los riesgos de epidemia en los centros de acogida y las localidades donde se concentran los refugiados. UN وشعبة القواعد الصحية والاصحاح التابعة لوزارة الصحة والشؤون الاجتماعية في بنن مكلفة بالسهر على تحسين أوضاع المعيشة وخفض احتمالات انتشار اﻷوبئة في مراكز استقبال اللاجئين وفي المواقع التي يحتشدون فيها.
    Uno de sus aspectos principales es el establecimiento de centros de recepción y atención en los países de origen de los niños no acompañados para que su devolución se efectúe en condiciones de seguridad. UN وتشمل أهم عناصر هذا التعديل إنشاء مراكز استقبال ورعاية في بلدان منشأ الأطفال غير المصحوبين بغية ضمان عودة آمنة لهم.
    Estos problemas deben atacarse cuanto más que la ayuda de la comunidad internacional sigue siendo indispensable para ejecutar el programa de reconstrucción nacional y en particular la construcción de viviendas o de centros de recepción de refugiados. UN ومما يزيد من ضرورة التصدي لهذه المشاكل أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال أساسية لتنفيذ برنامج التعمير الوطني وبخاصة بناء مساكن أو مراكز استقبال للاجئين.
    los centros de recepción de Mujeres Maltratadas se establecieron por iniciativa de la Secretaría General para la Igualdad. UN تم إنشاء مراكز استقبال للنساء المجني عليهن بواسطة مبادرة من الأمانة العامة المعنية بالمساواة.
    Se prestó asistencia a un total de 72.327 etíopes mediante el transporte organizado desde sus domicilios en el Sudán hasta los centros de recepción ubicados en Etiopía y posteriormente hasta sus respectivos lugares de origen. UN وقد تمت مساعدة ما مجموعه ٣٢٧ ٧٢ اثيوبيا بتنظيم عملية نقلهم من أماكن إقامتهم في السودان إلى مراكز استقبال في اثيوبيا، وفيما بعد إلى أماكن إقامتهم اﻷصلية.
    Esta ciudad del Zaire, base replegada de la operación Turquoise, se había convertido así en el primer centro de acogida de los refugiados, sobrepasando en esto al campamento de Benaco en Tanzanía. UN وبذلك أصبحت تلك المدينة الزائيرية - وهي القاعدة الخلفية " لعملية توركواز " - هي أول مراكز استقبال اللاجئين، متفوقة في ذلك على معسكر بيناكو في تنزانيا.
    c) refugios con régimen abierto alternativo, dirigido a niños de la calle que corren riesgo de separación voluntaria. UN (ج) مراكز استقبال مفتوحة وبديلة، مخصصة لأطفال الشوارع المعرضين للانفصال عن أسرهم برغبتهم.
    El personal sobre el terreno ha investigado numerosos casos en el centro de recepción de extranjeros situado en Dugo Selo, cerca de Zagreb, donde se encuentran detenidos extranjeros que no han sido sometidos a acción penal. UN وحقق الموظفون الميدانيون في حالات عديدة في مراكز استقبال اﻷجانب في دوغو سيلو قرب زغرب، حيث يُحتجز اﻷجانب غير الملاحقين جنائيا.
    A nivel nacional, se centrará en las necesidades de las víctimas, mejorando la organización de los centros de acogida para mujeres maltratadas y la capacitación de los que prestan asistencia a las víctimas. UN وعلى المستوى الوطني ستركز النرويج على احتياجات الضحايا مع تحسين تنظيم مراكز استقبال النساء اللائى يعانين من سوء المعاملة وتدريب الذين يقدمون المساعدة إلى الضحايا.
    Además, se prevé que se establecerán tres centros de recepción para la desmovilización de soldados en el sector oriental del país. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع إنشاء ثلاثة مراكز استقبال لتسريح الجنود في الجزء الشرقي من البلد.
    121. En 1992 volvieron de la India 28.971 refugiados de Sri Lanka que fueron recibidos en centros financiados por la OACNUR, que desde agosto de 1992 viene certificando el carácter voluntario de esta repatriación del lado indio. UN ١٢١ ـ وفي غضون عام ٢٩٩١، عاد ١٧٩ ٨٢ لاجئا سري لانكيا من الهند وتم استقبالهم في مراكز استقبال بمساعدة المفوضية التي شهدت بالطابع الطوعي لهذه العودة إلى الوطن من الجانب الهندي منذ آب/أغسطس ٢٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد