ويكيبيديا

    "مساعدة الدول على الوفاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudar a los Estados a cumplir
        
    • asistir a los Estados en el cumplimiento
        
    • Para cumplir
        
    • ayudando a los Estados a cumplir
        
    • ayudar a los Estados a cumplirlas
        
    • ayudar a los Estados a satisfacer
        
    • asistencia a los Estados para satisfacer
        
    Vamos a dar más peso a nuestra responsabilidad de ayudar a los Estados a cumplir su obligación de poner en práctica los derechos humanos. UN وسنعطي أهمية أكبر للمسؤولية الملقاة على عاتقنــا من أجل مساعدة الدول على الوفاء بالتزامها بتنفيذ حقوق اﻹنسان.
    Otro aspecto importante de la labor de divulgación podría ser el de la función que podría desempeñar la industria para ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones en virtud de la resolución. UN وسيستأثر دور القطاع الصناعي في مساعدة الدول على الوفاء بالواجبات المفروضة عليها بموجب القرار بجانب هام من جهد التوعية.
    El asesor ayudará también en el diálogo de complementariedad con los Estados con miras a evaluar la capacidad y disposición de las autoridades nacionales a investigar y procesar de forma genuina, y ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones dimanantes del Estatuto. UN ويساعد المستشار أيضا في حوار التكاملية مع الدول بغية تقييم مقدرة واستعداد السلطات الوطنية لأن تحقق وتقاضي بصورة حقيقية، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.
    Su propósito es asistir a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención, haciendo hincapié en su protección así como en los mecanismos de prevención. UN ويهدف إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، مؤكدا على آليتيه في الحماية والمنع.
    b) Para cumplir sus obligaciones dimanadas de esos instrumentos, en particular la preparación de informes iniciales; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    Además, se evalúan las iniciativas emprendidas para abordar esta cuestión mediante las misiones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas y las misiones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y se ponen de relieve los mecanismos establecidos para seguir ayudando a los Estados a cumplir su obligación de aplicar los embargos de armas. UN ويجري أيضاً تقييما للجهود المبذولة لمعالجة هذه المسألة من خلال بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام التابعة للأمم المتحدة، ويُسلّط الضوء على الآليات المتبعة لزيادة مساعدة الدول على الوفاء بالتزامها بفرض تدابير حظر على الأسلحة.
    Si bien se señaló que la responsabilidad en esta esfera recae totalmente en los Estados, se reconoció la importante contribución del Organismo para ayudar a los Estados a cumplirlas normas apropiadas de protección y seguridad. UN لاحَظ الاجتماع أن المسؤولية في هذا الإطار تقع كلية على الدول، لكنه سلّم بقيمة إسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على الوفاء بمعايير السلامة والأمن اللازمة.
    Creemos que los suministros de armas encaminados a ayudar a los Estados a satisfacer sus necesidades de legítima defensa son plenamente justificables. UN ونعتقد أن توريدات اﻷسلحة الرامية الى مساعدة الدول على الوفاء باحتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس لها ما يبررها تماما.
    La Conferencia reconoce los importantes aportes del OIEA a la asistencia a los Estados para satisfacer medidas de seguridad adecuadas y exhorta a los Estados a que aprovechen plenamente los servicios de asesoramiento del Organismo a este respecto. UN 4 - ويعترف المؤتمر بما قدمته وكالة الطاقة الذرية من إسهام هام في مساعدة الدول على الوفاء بمعايير أمنية مناسبة، ويدعو الدول إلى الاستفادة لأقصى حد ممكن من الخدمات الاستشارية للوكالة بهذا الصدد.
    El asesor ayudará también en el diálogo de complementariedad con los Estados con miras a evaluar la capacidad y disposición de las autoridades nacionales a investigar y procesar de forma genuina, y ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones dimanantes del Estatuto. UN ويساعد المستشار أيضا في حوار التكاملية مع الدول بغية تقييم مقدرة واستعداد السلطات الوطنية لأن تحقق وتقاضي بصورة حقيقية، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.
    Estos mecanismos están conjuntamente concebidos para brindar una comprensión global de las situaciones de los países, con la meta de ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones relacionadas con los derechos humanos. UN وقد صُممت هذه الآليات لكي تتيح فهما شاملا للحالات القطرية، بهدف مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    El Canadá es plenamente consciente de la importancia de la asistencia técnica para ayudar a los Estados a cumplir con las obligaciones contraídas con arreglo a las Convenciones y sus Protocolos. UN كندا مدركة إدراكا تاما أهمية المساعدة الفنية في مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات وبروتوكولاتها الملحقة.
    b) ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones dimanantes de esos instrumentos, en particular a preparar sus informes iniciales; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    b) ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones dimanantes de esos instrumentos, en particular a preparar sus informes iniciales; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    b) ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones dimanantes de esos instrumentos, en particular a preparar sus informes iniciales; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    c) Se debería proporcionar un modelo estándar para ayudar a los Estados a cumplir los requisitos de presentación de informes; UN (ج) إتاحة نموذج موحد من أجل مساعدة الدول على الوفاء بمقتضيات تقديم التقارير؛
    El segundo pilar tiene una fuerte dimensión preventiva en el sentido de asistir a los Estados en el cumplimiento de su responsabilidad de proteger a su población y se centra en el fomento de las capacidades. UN وتتضمن الركيزة الثانية بعدا قويا للمنع في مفهوم مساعدة الدول على الوفاء بمسؤولياتها عن حماية سكانها وفي تركيزه على بناء القدرات.
    30. Cada Estado que esté en condiciones de hacerlo, deberá promover la cooperación y la asistencia en los planos bilateral, regional e internacional para asistir a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones respecto de las MDMA. UN 30- تقوم كل دولة يسمح لها وضعها بذلك بتعزيز التعاون والمساعدة على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    b) Para cumplir sus obligaciones dimanadas de esos instrumentos, en particular la preparación de informes iniciales; UN (ب) مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد تقاريرها الأولية؛
    Si bien se señaló que la responsabilidad en esta esfera recae totalmente en los Estados, se reconoció la importante contribución del Organismo para ayudar a los Estados a cumplirlas normas apropiadas de protección y seguridad. UN لاحَظ الاجتماع أن المسؤولية في هذا الإطار تقع كلية على الدول، لكنه سلّم بقيمة إسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على الوفاء بمعايير السلامة والأمن اللازمة.
    Será indispensable prestar asistencia judicial por períodos de corta duración en los casos que estén en curso o en vías de planificación. También será menester utilizar los instrumentos ya existentes y elaborar propuestas innovadoras acerca de la forma de ayudar a los Estados a satisfacer sus necesidades de corto plazo. UN وستغدو القضية الرئيسية في الأجل القريب توفير الخبرات كما سيلزم تقديم مساعدات قانونية قصيرة الأمد في القضايا المنظورة أو القضايا المزمع رفعها وسيلزم أيضا الاستفادة من الأدوات القائمة ووضع مقترحات مبتكرة حول كيفية مساعدة الدول على الوفاء باحتياجاتها القصيرة الأمد.
    La Conferencia reconoce los importantes aportes del OIEA a la asistencia a los Estados para satisfacer medidas de seguridad adecuadas y exhorta a los Estados a que aprovechen plenamente los servicios de asesoramiento del Organismo a este respecto. UN 4 - ويعترف المؤتمر بما قدمته وكالة الطاقة الذرية من إسهام هام في مساعدة الدول على الوفاء بمعايير أمنية مناسبة، ويدعو الدول إلى الاستفادة لأقصى حد ممكن من الخدمات الاستشارية للوكالة بهذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد