Muchos de los programas incluían elementos importantes concebidos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información o servicios. | UN | وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما. |
Muchos de los programas incluían elementos importantes concebidos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información o servicios. | UN | وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما. |
En África, el objetivo consiste en ayudar a las organizaciones no gubernamentales a atender las necesidades de los niños y jóvenes afectados por la guerra. | UN | وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب. |
Por último, el subprograma también tendrá por objeto prestar Asistencia a las organizaciones no gubernamentales en el establecimiento de relaciones de colaboración con la Secretaría, con miras a contribuir a la ejecución de los respectivos programas. | UN | وأخيرا يهدف البرنامج الفرعي أيضا إلى مساعدة المنظمات غير الحكومية في تطوير علاقات تعاونية مع اﻷمانة العامة بهدف المساهمة في تنفيذ البرامج المختلفة. |
E. Asistencia a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | هاء - مساعدة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان |
En ese contexto, el Gobierno es también consciente de la importancia de la asistencia de organizaciones no gubernamentales y el sector privado y procura siempre lograr su participación en todas las actividades de desarrollo social. | UN | وفي هذا الصدد، تعي حكومتها أيضا أهمية مساعدة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وتحاول دائما إشراك هذه الجهات في جميع اﻷنشطة اﻹنمائية الاجتماعية. |
Las operaciones recientes han demostrado que hay una cantidad considerable de expertos militares en remoción de minas, que incluso podrían actuar como instructores, y que podrían destinarse a asistir a las organizaciones no gubernamentales a fin de que formen sus propios equipos de capacitación y supervisión, si desearan participar de esta forma. | UN | وقد دلت العمليات اﻷخيرة على وجود خبرة عسكرية كبيرة في مجال إزالة اﻷلغام، بما في ذلك الخبرة في توفير التعليم ويمكن لهذه الخبرة أن توجه صوب مساعدة المنظمات غير الحكومية على إنشاء فرق خاصة بها من أجل التدريب واﻹشراف في مجال إزالة اﻷلغام، لو رغبت هي في الاشتراك على هذا النحو. |
El Centro continúa asistiendo a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. | UN | ١٠٠ - ويواصل المركز مساعدة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل. |
Su objetivo es ayudar a las organizaciones no gubernamentales a satisfacer las necesidades de los niños y jóvenes afectados por la guerra. | UN | والغرض منها هو مساعدة المنظمات غير الحكومية في تلبية احتياجات الأطفال والشبان المتأثرين بالحرب. |
En África, el objetivo consiste en ayudar a las organizaciones no gubernamentales a atender las necesidades de los niños y jóvenes afectados por la guerra. | UN | وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب. |
Se hace un llamamiento a la comunidad internacional para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a jugar su rol que, en cierto modo, es más importante que nunca. | UN | وينبغي توجيه نداء للمجتمع الدولي من أجل مساعدة المنظمات غير الحكومية على القيام بدورها الذي يتسم بالتأكيد بأهمية تزداد عن ذي قبل. |
Interés: ayudar a las organizaciones no gubernamentale de África, el Caribe y el Pacífico (Grupo ACP) a aplicar sus políticas de cooperación para apoyar las actividades de la educación no académica. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: مساعدة المنظمات غير الحكومية من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ في سياساتها التعاونية لدعم أنشطة التعليم غير الرسمي. |
La Relatora Especial es consciente de que hay numerosos recursos que pueden ser útiles para ayudar a las organizaciones no gubernamentales, entre ellos la experiencia de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el programa de medidas para crear confianza desarrollado por el Consejo de Europa. | UN | وتُدرك المقررة الخاصة وجود العديد من المصادر التي يمكن أن تفيد في مساعدة المنظمات غير الحكومية بما في ذلك خبرات مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في التعاون التقني وبرامج تدابير بناء الثقة التي وضعها مجلس أوروبا. |
La Relatora Especial es consciente de que hay numerosos recursos que pueden ser útiles para ayudar a las organizaciones no gubernamentales, entre ellos la experiencia de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el programa de medidas para crear confianza desarrollado por el Consejo de Europa. | UN | وتُدرك المقررة الخاصة وجود العديد من المصادر التي يمكن أن تفيد في مساعدة المنظمات غير الحكومية بما في ذلك خبرات مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في التعاون التقني وبرامج تدابير بناء الثقة التي وضعها مجلس أوروبا. |
E. Asistencia a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos 37 - 43 14 | UN | هاء - مساعدة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان 37-43 13 |
E. Asistencia a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | هاء - مساعدة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
E. Asistencia a las organizaciones no | UN | أولا )تابع( هاء - مساعدة المنظمات غير الحكوميــــة المعنيــة |
No obstante, la prestación de Asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría. | UN | 6 - غير أن مساعدة المنظمات غير الحكومية على مواءمة طلباتها مع معايير اللجنة تعتبر جزءا مهما من ولاية الأمانة العامة ما دامت هذه المنظمات تشارك بنشاط في العملية مهما تبين أنها قد تكون عملية طويلة. |
El General Aidid añadió que Somalia necesitaba la asistencia de organizaciones no gubernamentales internacionales y garantizaría su protección después de la retirada de la ONUSOM II, y expresó repetidamente la esperanza de que tras la retirada de la ONUSOM II las Naciones Unidas y la comunidad internacional siguieran prestando asistencia a Somalia en la labor de reconstrucción y otras tareas. | UN | وأضاف اللواء عيديد أن الصومال بحاجة الى مساعدة المنظمات غير الحكومية الدولية وستكفل حمايتها عقب انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وأعرب مرارا عن أمله في أن تستمر اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم المساعدة الى الصومال في مجال التعمير والمجالات اﻷخرى بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
c) Supervisar la aplicación de las propuestas de acción con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, grupos de intereses especiales, órganos de certificación, comunidades y terceras partes dependientes (científicos, investigadores, comités establecidos a tal fin, etc.); | UN | (ج) رصد تنفيذ مقترحات العمل من خلال مساعدة المنظمات غير الحكومية، ومجموعات المصالح الخاصة، وهيئات إصدار الشهادات، والمجتمعات المحلية، والأطراف الثالثة المستقلة (العلماء، الباحثون، اللجان المنشأة لهذا الغرض وما إلى هنالك). |
Deberá tomar iniciativas que inciten a las personas y organizaciones dedicadas a cuestiones relacionadas con la violencia en el hogar a coadyuvar en las iniciativas oficiales del Estado. El Estado también deberá tratar de encontrar formas de asistir a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esas cuestiones. | UN | وينبغي لها أن تقوم بمبادرات لتشجيع اﻷفراد والمنظمات الذين يعملون في مجال العنف اﻷسري على الاسهام في المبادرات الرسمية للدولة وينبغي للدولة أيضا أن تسعى إلى تحديد الطرق التي يمكنها بها مساعدة المنظمات غير الحكومية التي تعنى بقضايا العنف اﻷسري؛ |
23. Como complemento de las actividades de la IUCC, la Secretaría podría seguir asistiendo a las organizaciones no gubernamentales en la producción y difusión de folletos y otros materiales a fin de ayudar a las organizaciones no gubernamentales a comprender la Convención y promover sus objetivos. | UN | ٣٢- وكتتمة لﻷنشطة التي ترتكز على " وحدة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ " ، يمكن لﻷمانة أن تواصل مساعدة المنظمات غير الحكومية في انتاج وتوزيع نشرات ومواد أخرى لمساعدة المنظمات غير الحكومية على فهم الاتفاقية وتعزيز أهدافها. |
la asistencia de las organizaciones no gubernamentales es especialmente valiosa en esta esfera, incluido el proceso de curación de los diversos traumas derivados de la trata y de otras formas de violencia basada en el género. | UN | إن مساعدة المنظمات غير الحكومية قيﱢمة جدا في هذا الخصوص، بما في ذلك في عملية الشفاء من الصدمات النفسية المختلفة الناشئة عن الاتجار وغيره من أشكال العنف القائم على الجنس. |