| También se requerían intensas consultas con los usuarios de los datos. | UN | كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات. |
| Con la rápida evolución de la tecnología, los usuarios de los datos del censo tienen cada vez más interés por distintos tipos de productos y servicios de la organización encargada del censo. | UN | ٣-١٢ مع التطور السريع للتكنولوجيا، يتزايد اهتمام مستعملي البيانات اﻹحصائية بأنواع مختلفة من منتجات وخدمات جهاز التعداد. |
| :: Prestar apoyo a los usuarios de datos | UN | :: تقديم الدعم إلى مستعملي البيانات |
| Integrado por 41 agencias espaciales y otras organizaciones nacionales e internacionales, el CEOS está reconocido como el principal foro internacional para la coordinación de los programas de observación satelital de la Tierra y la interacción de esos programas con los usuarios de datos satelitales en todo el mundo. | UN | وتضم اللجنة 41 من وكالات الفضاء والمنظمات الوطنية والدولية الأخرى. واللجنة معترف بها باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي لتنسيق برامج الرصد الساتلي للأرض ولتعامل تلك البرامج مع مستعملي البيانات الساتلية في جميع أنحاء العالم. |
| Por lo tanto, la divulgación de información relativa a los riesgos es útil para los usuarios de los estados financieros. | UN | وبناء على ذلك، يتسم الكشف عن معلومات المخاطر بالأهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية. |
| En un mundo cada vez más globalizado, aumenta constantemente el número de usuarios de datos uniformes y comparables entre países. | UN | وفي العالم الذي تتزايد عولمته يزداد باطراد عدد مستعملي البيانات المتوافقة والمقارنة المشتركة بين البلدان. |
| 16. A comienzos de 1992 se instaló en la sede de la Organización Meteorológica de la República Islámica del Irán el sistema PC/SAT de recepción de datos meteorológicos de satélites para estaciones usuarias de datos primarios y usuarias de datos secundarios de Meteosat, así como de transmisión automática de imágenes de satélites NOAA. | UN | 16- تم في مقر منظمة الأرصاد الجوية لجمهورية ايران الاسلامية في أوائل عام 1992 تركيب نظام لاستلام البيانات الساتلية الخاصة بالأحوال الجوية PC/SAT لأغراض محطة مستعملي البيانات الرئيسيين ومحطة مستعملي البيانات الثانويين للساتل ميتيوسات وجهاز الارسال الآلي للصور الساتلية للادارة الوطنية الأمريكية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي (نوا). |
| El Comité invita a las Islas Cook a recabar, según proceda, asistencia internacional con miras a la recopilación y el análisis de tales datos y a velar por que esas iniciativas se basen en las necesidades de los usuarios de los datos. | UN | وتدعو جزر كوك، عند الاقتضاء، إلى التماس المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات. |
| El Comité invita a las Islas Cook a recabar, según proceda, asistencia internacional con miras a la recopilación y el análisis de tales datos y a velar por que esas iniciativas se basen en las necesidades de los usuarios de los datos. | UN | وتدعو جزر كوك، عند الاقتضاء، إلى التماس المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات. |
| El Comité invita al Estado parte a que, cuando sea necesario, solicite asistencia internacional para esa labor de reunión y análisis de datos, y a que se asegure de que esa labor sea guiada por las necesidades de los usuarios de los datos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات. |
| En términos generales, los usuarios de los datos tienen la obligación, según se estipula en las decisiones, de adoptar un enfoque respecto de la recogida y utilización de los datos personales computadorizados que preste mayor protección a las personas de que se trate. | UN | وعموما، تقتضي اﻷحكام من مستعملي البيانات اعتماد نهج معين في جمع واستعمال البيانات الشخصية المعالجة بالحاسوب من شأنه توفير مزيد من الحماية لﻷفراد المعنيين. السادية - الماسوشية |
| d) i) Nivel de satisfacción expresada por los usuarios de datos por la disponibilidad de estadísticas económicas y sociales esenciales sobre la región de la CEPE | UN | (د) ' 1` مستوى الرضاء المعرب عنه من قبل مستعملي البيانات مع توافر الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية عن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
| El CEOS, cuyos miembros son 41 agencias espaciales y otras organizaciones nacionales e internacionales, está reconocido como el principal foro internacional para la coordinación de los programas de observación satelital de la Tierra y la interacción de esos programas con los usuarios de datos satelitales de todo el mundo. | UN | ويتألف أعضاء اللجنة من 41 وكالة فضائية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية الأخرى. واللجنة معترف بها باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي لتنسيق برامج الرصد الساتلي للأرض ولتفاعل تلك البرامج مع مستعملي البيانات الساتلية في جميع أنحاء العالم. |
| El CEOS, cuyos miembros son agencias espaciales y otras organizaciones nacionales e internacionales, está reconocido como el principal foro internacional para la coordinación de los programas de observación satelital de la Tierra y la interacción de esos programas con los usuarios de datos satelitales de todo el mundo. | UN | ويتألف أعضاء اللجنة من وكالات فضائية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية الأخرى. واللجنة معترف بها باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي للتنسيق بين برامج الرصد الساتلي للأرض وللتفاعل بين تلك البرامج مع مستعملي البيانات الساتلية في جميع أنحاء العالم. |
| Los representantes de la Comisión de Estadística instaron a los usuarios de datos sobre igualdad de género a trabajar con las oficinas nacionales de estadística, los ministerios orgánicos y otras oficinas en sus respectivos países y a hacerles conocer sus necesidades de información. | UN | وحث ممثلو اللجنة الإحصائية مستعملي البيانات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على العمل مع المكاتب الإحصائية أو الوزارات الرئيسية أو الهيئات المعنية الأخرى في بلدانهم، وتعريف تلك الهيئات باحتياجاتهم من البيانات. |
| Así pues, la revelación de información sobre esos riesgos es necesaria para los usuarios de los estados financieros. | UN | وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية. |
| Así pues, la revelación de información sobre esos riesgos es necesaria para los usuarios de los estados financieros. | UN | وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية. |
| La nota 11 del informe del presupuesto de apoyo bienal facilita ahora a los usuarios de los estados financieros comprender la publicación de los ingresos que se hace en dicho presupuesto. | UN | أما الملاحظة 11 بشأن ميزانية الدعم لفترة السنتين فتيسر الآن على مستعملي البيانات المالية متابعة الإفصاح عن الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
| • Programa de usuarios de datos 4 % | UN | برنامج مستعملي البيانات ٤ في المائة |
| • Promover el uso de datos de observación de la Tierra obtenidos en misiones espaciales y fomentar la transferencia de tecnología al sector privado por conducto del Programa de usuarios de datos de la ESA; | UN | • الترويج لاستعمال بيانات رصد اﻷرض من الفضاء ، وتعزيز نقل التكنولوجيا الى القطاع الخاص عن طريق برنامج مستعملي البيانات التابع لايسا ؛ |
| Las opiniones recibidas de los usuarios como resultado de la presentación de esta versión parcial del sitio a la comunidad internacional fueron sumamente positivas. | UN | وكانت آراء الأغلبية الساحقة من مستعملي البيانات إيجابية إزاء مرحلة الانطلاق التجريبية إلى المجتمع الإحصائي الدولي. |