ويكيبيديا

    "مستفيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhaustivo
        
    • exhaustiva
        
    • extensa
        
    • a fondo
        
    • amplias
        
    • ampliamente
        
    • cabal
        
    • extenso
        
    • minucioso
        
    • profundidad
        
    • exhaustivamente
        
    • detallada
        
    • una amplia
        
    • extensamente
        
    • amplio análisis
        
    En el Estudio también figura un anexo estadístico exhaustivo de indicadores económicos, comerciales y financieros. UN وتتضمن الدراسة كذلك ملحقا إحصائيا مستفيضا للمؤشرات الاقتصادية والتجارية والمالية.
    En el Estudio también figura un anexo estadístico exhaustivo de indicadores económicos, comerciales y financieros. UN وتتضمن الدراسة أيضا ملحقا إحصائيا مستفيضا للمؤشرات الاقتصادية التجارية والمالية.
    Los Estados Unidos de América han realizado una evaluación de seguridad completa y exhaustiva de la misión New Horizons. UN وقد أجرت الولايات المتحدة الأمريكية تقييما مستفيضا وشاملا لأمان بعثة
    La Comisión ha realizado una extensa investigación sobre este caso. UN وأجرت اللجنة تحقيقا مستفيضا في هذه الحالة.
    Esa labor era otra tarea importante que exigía un examen a fondo de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN إن مهمة المضي في هذا العمل مهمة جادة وتقتضي بحثا مستفيضا من جانب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En consecuencia, hemos realizado amplias investigaciones sobre el nivel de conocimientos de los participantes en nuestras campañas antes y después de participar en ellas. UN ولذلك، أجرينا بحثا مستفيضا بشأن مستوى معارف المشاركين في حملاتنا، قبل إجراء تلك الحملات وبعده.
    Los cambios producidos en los últimos años en el escenario internacional han sido ampliamente analizados en esta Comisión y en otros foros del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد حُلﱢلت التغيرات الواقعة على الساحة الدولية طوال السنوات القليلة الماضية تحليلا مستفيضا في هذه الهيئة وفي محافل أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva ha realizado un examen exhaustivo de las propuestas del Secretario General y ha presentado importantes recomendaciones con las que la Administración coincide plenamente. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضا مستفيضا لمقترحات الأمين العام وقدمت توصيات قوية حظيت بالموافقة التامة للإدارة.
    En cuanto a la difusión de los textos preparados por la CNUDMI, cuya importancia es evidente, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán ha preparado y publicado en fecha reciente un comentario exhaustivo en idioma persa de la Ley Modelo sobre transferencias internacionales de crédito. UN وفيما يتعلق بنشر النصوص التي وضعتها اللجنة، هو أمر ذو أهمية واضحة، قال إن وزارة الخارجية اﻹيرانية أعدت ونشرت مؤخرا تعليقا مستفيضا باللغة الفارسية على القانون النموذجي للتحويلات الائتمانية الدولية.
    Sobre la base de esas actividades, se preparó un documento conjunto de exposición de problemas, en consonancia con las nuevas directrices para los exámenes de mitad de período, y notas de apoyo en que se presentaron un análisis exhaustivo de las cuestiones fundamentales y estadísticas detalladas. UN واستنادا إلى ذلك، اعدت ورقة مسائل مشتركة وفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة لاستعراض منتصف المدة فضلا عن مذكرات داعمة تتضمن تحليلا مستفيضا للمسائل المهمة واحصاءات مفصلة.
    El estudio de los arreglos regionales en el Oriente Medio realizado por el UNIDIR incluye un examen exhaustivo de este tipo de combinaciones. UN وتتضمن دراسة المعهد ترتيبات إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط استعراضا مستفيضا ﻷوجه التوفيق بين تلك الشروط ونظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En todos los puntos de internación a territorio nacional, el INM realiza una revisión exhaustiva de la documentación de las personas que pretenden ingresar a territorio mexicano. UN ففي كل نقاط الدخول إلى المكسيك، يتولى المعهد فحص وثائق الأشخاص الراغبين في الدخول إلى الأراضي المكسيكية فحصا مستفيضا.
    Los Estados Unidos de América han llevado a cabo una evaluación ambiental exhaustiva y un amplio análisis de seguridad en relación con la misión del laboratorio científico de Marte. UN وقد أجرت الولايات المتحدة الأمريكية تقييما بيئيا مستفيضا وتحليلا شاملا لأمان بعثة المختبر.
    Durante el invierno, la Administración Clinton realizó una revisión extensa de la política entre organismos, y ha decidido negar las licencias a la exportación por los Estados Unidos de armas ligeras a Indonesia. UN وخــلال الشـتاء أجـرت إدارة الرئيــس كلينتــون استعراضا مستفيضا للسياسة على مستوى جميع الهيئات وقررت رفض الترخيص لصادرات الولايات المتحدة من اﻷسلحة الخفيفة إلى اندونيسيا.
    El mandato y la composición de la Conferencia hacen pensar que es muy posible que la cuestión se analice a fondo con miras a encontrar soluciones factibles y aceptables. UN ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة.
    En consonancia con este enfoque, en su serie de sesiones de coordinación de 1996, el Consejo examinó la cuestión de la erradicación de la pobreza como tema intersectorial y sugirió pautas amplias al sistema de las Naciones Unidas acerca de cómo mejorar la coordinación de las actividades desarrolladas en esa esfera tanto en las sedes como sobre el terreno. UN وعملا بهذا النهج، قام المجلس، في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام ١٩٩٦، بدراسة استئصال شأفة الفقر كموضوع مشترك، وقدم لمنظومة اﻷمم المتحدة توجيها مستفيضا لتحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة باستئصال شأفة الفقر على صعيدي الميدان والمقر.
    La enmienda constitucional fue ampliamente debatida en la prensa del Territorio. UN 18 - وقد نوقشت عملية إعادة النظر في الدستور نقاشا مستفيضا في صحافة الإقليم.
    En nuestro debate, que fue cabal y reflexivo, llegamos a una serie de conclusiones. UN وقد خلص نقاشنا الذي كان مستفيضا ومتعمقا إلى عدد من الاستنتاجات.
    En el período de sesiones en curso el Comité del período de sesiones tuvo un extenso intercambio formal e informal de opiniones sobre esta cuestión. UN وأثناء الدورة الحالية، أجرت لجنة الدورة تبادلا مستفيضا في اﻵراء حول هذا الموضوع، بصورة رسمية وغير رسمية على السواء.
    Ampliar el Programa para que incluya los aspectos específicos de la recuperación de activos exigiría un análisis minucioso de los requisitos probatorios y los modelos de decomiso. UN ويتطلب توسيع الأداة لتشمل خصوصيات استرداد الموجودات تحليلا مستفيضا لشروط الإثبات ونماذج المصادرة.
    Por otra parte, en la Secretaría no se analizaron en profundidad las ventajas comparativas de esos órganos, lo cual hubiera servido para determinar cuál de ellos podría ocuparse con mayor eficacia de las cuestiones económicas y sociales concretas del programa internacional. UN كما أن اﻷمانة العامة لم تجر تحليلا مستفيضا للمزايا المقارنة لهذه الهيئات، بما يثبت أيها أكفأ في معالجة قضايا اقتصادية واجتماعية محددة مدرجة في قائمة الاهتمامات الدولية.
    Tras inspeccionar exhaustivamente el contenido de la barcaza, la tripulación del buque de guerra de los Estados Unidos reunió a toda la tripulación de la barcaza y la interrogó. UN وأجرى أفراد السفينة الحربية اﻷمريكية تفتيشا مستفيضا لمحتويات الزورق ثم جمعوا كافة أفراده واستجوبوهم.
    El examen deberá proporcionar una evaluación técnica completa y detallada del cumplimiento de los compromisos asumidos en virtud de la Convención Marco sobre el Cambio Climático por cada una de las Partes que figuran en el anexo I, y por esas Partes consideradas en su conjunto. UN ينبغي أن يقدم الاستعراض تقييما تقنيا مستفيضا وشاملا لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية من جانب آحاد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ومن جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ككل.
    El sitio en la Web de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento también ofrece una amplia orientación a las oficinas en los países y detalla los criterios que la Oficina emplearía para examinar las auditorías de los gastos en los países. UN ويقدم موقع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على الإنترنت أيضا توجيها مستفيضا للمكاتب القطرية ويحدد تفصيلا المعايير التي يستخدمها المكتب لتقييم عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    Para los preparativos del examen de mitad de período se utilizaron extensamente los resultados de una serie de encuestas, estudios y evaluaciones realizados por el Gobierno y el UNICEF, que proporcionaron datos recientes nacionales y subnacionales sobre diversas esferas relacionadas con el programa y sobre las cuestiones de interés para el UNICEF que van surgiendo. UN وشهد التحضير لاستعراض منتصف المدة استخداما مستفيضا لنتائج مجموعة من الاستقصاءات والدراسات والتقييمات قامت بها الحكومة واليونيسيف وفرت بيانات حديثة وطنية ودون وطنية في عدد من المجالات ذات الصلة بالبرنامج وعن قضايا جديدة تهم اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد