ويكيبيديا

    "مصالح الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los intereses de los niños
        
    • intereses de los hijos
        
    • los intereses del niño
        
    • interés superior del niño
        
    • y fáciles de utilizar
        
    • a los niños
        
    • interés de los niños
        
    • beneficio de todos los niños
        
    • interés superior de los niños
        
    En ese espíritu, el orador reafirma el continuo compromiso de su delegación con la participación en los esfuerzos internacionales por proteger los intereses de los niños. UN وانطلاقا من تلك الروح، أكد من جديد التزام وفده المستمر بالمشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى حماية مصالح الأطفال.
    Como muchos otros Estados, Uzbekistán ha apoyado y aprobado todas las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a proteger los intereses de los niños. UN وقد أيدت أوزبكستان، مثل العديد من البلدان الأخرى، وأقرت جميع مبادرات الأمم المتحدة التي ترمي إلى حماية مصالح الأطفال.
    El joven Estado de Uzbekistán proclamó al mundo que el deseo de proteger los intereses de los niños es la más importante de las prioridades de su política. UN وأعلنت دولة أوزبكستان الفتية للعالم أن الاهتمام بحماية مصالح الأطفال يحتل رأس أولويات سياستها.
    Los derechos de los padres no podrán ser ejercidos en detrimento de los intereses de los hijos. UN لا يجوز ممارسة حقوق الأبوين على نحو يتعارض مع مصالح الأطفال.
    En todo caso, los intereses de los hijos son la consideración primordial. UN وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة.
    Expresa preocupación acerca de la protección de los intereses del niño en los casos en que las decisiones sobre la custodia las toman los magistrados. UN وعبرت عن القلق فيما يخص حماية مصالح الأطفال في الحالات التي تتخذ فيها قرارات الحضانة من قبل القضاة.
    Promover el interés superior del niño en los programas; UN :: مراعاة أفضل مصالح الأطفال عند إعداد البرامج؛
    Este fue el punto de partida para la creación de la legislación que protege los intereses de los niños. UN وكان ذلك نقطة البداية لسن تشريع لحماية مصالح الأطفال.
    Sus actividades han demostrado que los escolares están seriamente decididos a representar los intereses de los niños y los jóvenes. UN وقد بينت أعماله أن التلامذة مصممون بجدية على تمثيل مصالح الأطفال والشباب.
    Existen disposiciones en el código civil destinadas a proteger los intereses de los niños. UN وهناك أيضا عدة أحكام في القانون المدني لحماية مصالح الأطفال.
    La defensa de los intereses de los niños siempre ha sido una de nuestras mayores preocupaciones. UN إن الدفاع عن مصالح الأطفال كان أحد شواغلنا الرئيسية دائماً.
    Por otra parte, el Gobierno ha tenido en cuenta los intereses de los niños en su estrategia de reducción de la pobreza, especialmente en los ámbitos de la salud y la educación. UN وأكدت أن الحكومة وضعت مصالح الأطفال في الاعتبار في استراتيجيتها للحد من الفقر، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    Por consiguiente el Estado ha aprobado leyes y tomado las medidas necesarias para garantizar la protección de los intereses de los niños y proporcionarles la mejor preparación posible para el futuro. UN ونتيجة لذلك، سنت الدولة قوانين واتخذت التدابير الضرورية لضمان حماية مصالح الأطفال وإعدادهم قدر المستطاع للمستقبل.
    Por consiguiente, en estos casos se considera que la salvaguarda de los intereses de los hijos es demasiado indirecta. UN وفي مثل هذه الحالات، كانت طريقة صيانة مصالح الأطفال تُعد، بالتالي، طريقة غير مباشرة.
    No obstante, establece que en todos los casos, prevalecerán los intereses de los hijos. UN إلا أنه ينص على أن تكون مصالح الأطفال في جميع الأحوال هي الراجحة.
    Un deber derivado de esta obligación es que impone a los Estados la necesidad de establecer mecanismos efectivos de protección económica a la familia, que consideren de manera especial los intereses de los hijos. UN ومن بين الواجبات الناشئة عن هذا الالتزام هو أنه يفرض على الدول ضرورة اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لضمان الحماية الاقتصادية للأسرة، مع مراعاة مصالح الأطفال المعنيين مراعاة خاصة.
    Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial UN نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة
    los intereses del niño son prioritarios cuando se adoptan decisiones que les afectan. UN وتولى مصالح الأطفال الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالطفل.
    Además, se ha enmendado el Código de la Familia para reflejar mejor los intereses del niño, en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون الأسرة قد عدل بحيث يعكس بصورة أفضل مصالح الأطفال. وذلك في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Para promover los intereses del niño, el Comité ha establecido un Subcomité de Protección de los Derechos del Niño. UN وأنشأت اللجنة لجنة فرعية تعنى بحماية حقوق الطفل بغية النهوض باحترام مصالح الأطفال.
    En los procedimientos de migración se tenía en cuenta el interés superior del niño y también se protegía su derecho a la vida familiar. UN وتراعى مصالح الأطفال الفضلى في الإجراءات المرتبطة بالهجرة، ويحمى أيضاً حقهم في الحياة الأسرية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca procedimientos claros y fáciles de utilizar para registrar y resolver las denuncias de niños cuyos derechos han sido violados, y proporcione recursos adecuados para esas violaciones. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إجراءات تخدم بوضوح مصالح الأطفال لتسجيل وتناول الشكاوي التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بالانتهاكات التي تتعرض لها حقوقهم وضمان سبل العلاج الملائم لتلك الانتهاكات.
    Los participantes en la cumbre también se comprometen a crear un mundo que esté en buenas condiciones para las generaciones futuras y al mismo tiempo tienen en cuenta qué es lo que más interesa a los niños. UN وألزم المشاركون في القمة أنفسهم أيضا بإيجاد عالم صالح لأجيال المستقبل مع أخذ أفضل مصالح الأطفال في الحسبان.
    Por consiguiente, los Estados partes tienen la obligación de tener presente no únicamente la situación particular de cada niño al determinar su interés superior, sino también el interés de los niños como grupo. UN وعليه فإن الدول الأطراف ليست ملزمة بالنظر في الحالة الفردية لكل طفل على حدة عند تحديد مصالحه الفُضلى فحسب، وإنما هي ملزمة بمراعاة مصالح الأطفال بصفتهم فئة.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 constituía una oportunidad para establecer prioridades claras en materia de salud, nutrición, agua, saneamiento, educación y protección en beneficio de todos los niños. UN وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتحديد أولويات واضحة بشأن الصحة والتغذية والمياه والنظافة الصحية والتعليم وحماية مصالح الأطفال.
    Los procedimientos para determinar el interés superior de los niños concretos y como grupo figuran en el capítulo V. UN ويمكن الاطلاع على الإجراءات الضرورية لتحديد مصالح الأطفال الفضلى بوصفهم أفراداً أو مجموعات في الفصل الخامس أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد