| La fuente de información manifiesta que la prensa indonesia y extranjera se hizo eco del juicio y de la condena. | UN | ويؤكد مصدر المعلومات أن الصحافة الاندونيسية والصحافة اﻷجنبية على السواء قامتا بتغطية محاكمته والحكم الذي صدر عليه. |
| Los relatos sobre las circunstancias y los responsables de su muerte difirieron en función del partido al que pertenecía la fuente de información. | UN | واختلفت الروايات حول ظروف مصرعة والمسؤولية عن ذلك، تبعا للحزب الذي ينتمي اليه مصدر المعلومات. |
| En consecuencia, se consideraba que los precios del mercado eran la fuente de información que determinaba el valor de la producción forestal. | UN | ومن ثم، كانت أسعار السوق تعتبر مصدر المعلومات الذي يحدد قيمة انتاج الغابات. |
| Señala que el informe de Amnistía Internacional citado por la delegación fue también la fuente de la información relativa a la amputación. | UN | وأشارت إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية الذي استشهد به الوفد كان أيضا هو مصدر المعلومات المتعلقة بعقوبة القطع. |
| iii) Número de visitas a las fuentes de información en línea, en particular a las páginas web que mantiene la Subdivisión | UN | ' 3` عدد مرات زيارة مصدر المعلومات على شبكة الإنترنت، لا سيما صفحات الاستقبال على الشبكة التي يتولى الفرع أمره |
| Debería garantizarse la responsabilidad e imparcialidad de la fuente de información. | UN | كما يجب كفالة مساءلة مصدر المعلومات وعدم تحيزه. |
| Por consiguiente, impugna la validez de la fuente de información a la que se refiere el Comité. | UN | ولذلك فإن الحكومة تتحدى صحة مصدر المعلومات الذي تشير إليه اللجنة. |
| Algunos países tienen una reglamentación sobre los DPI que exige que se revele la fuente de información. | UN | ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات. |
| La fuente de información permanecerá confidencial. | UN | وتحافظ المقررة الخاصة على سرية مصدر المعلومات. |
| Sus aportaciones sirvieron de fuente de información sobre sus actividades. | UN | وشكلت التقارير التي قدمتها مصدر المعلومات عن أنشطتها. |
| Fuente de información: Censo de Población y Vivienda 2001. | UN | مصدر المعلومات: تعداد السكان والمساكن لعام 2001. |
| Las oficinas nacionales de estadística suelen ser la fuente de información para apoyar los modelos. | UN | وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج. |
| Es más, los documentos impresos suelen ser la fuente de información más fiable, con lo cual se pone en duda la exactitud de los datos contenidos en los sistemas electrónicos. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون المستندات الورقية هي مصدر المعلومات الموثوقة، مما يلقي بظلال الشك على إمكانية التعويل على البيانات الموجودة في النظم الإلكترونية. |
| Seguir desarrollando y manteniendo la amplia fuente de información sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación. | UN | مزيد من تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود واستمرارية هذا المصدر. |
| Seguir desarrollando y manteniendo la amplia fuente de información sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación. | UN | مزيد من تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود واستمرارية هذا المصدر. |
| Por lo tanto, en los casos en que un incidente no ha sido investigado directamente por la MONUC, se indica la fuente de la información correspondiente. | UN | وعند تناول واقعة لم تحقق فيها البعثة مباشرة، سيرد ذكر مصدر المعلومات. |
| Párr.1, primera oración, se cuestiona la fuente de la información | UN | الفقرة 1، الجملة الأولى، تساؤل عن مصدر المعلومات |
| Para revelar más detalles sobre esos vínculos es precioso obtener la aprobación de la fuente de la información. | UN | ويتطلب الكشف عن مزيد من التفاصيل المتعلقة بهذه الارتباطات الحصول على موافقة مصدر المعلومات. |
| Asimismo, se garantiza el derecho de réplica, de rectificación y protección de las fuentes de información en los medios de comunicación. | UN | كما يضمن حقوق الرد والتصويب وحماية مصدر المعلومات في وسائط المعلومات ويحظر الرقابة. |
| El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que hasta la fecha no ha formulado observaciones al respecto. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر المعلومات لكن هذا المصدر لم يرد حتى هذا اليوم. |
| Igualmente, la procedencia de la información sobre ellos podría ser poco fiable, sobre todo si las autoridades australianas se han basado en información proporcionada por el Gobierno de Sri Lanka. | UN | ويمكن كذلك أن يكون مصدر المعلومات التي تخصهم غير موثوق، وعلى الأخص إذا استندت السلطات الأسترالية في ذلك إلى المعلومات التي قدمتها إليها حكومة سري لانكا. |
| Además, podrá consultar al Comité Ejecutivo de la Organización y a las autoridades policiales del país de origen de la información sujeta a su verificación. | UN | ويمكنها أيضا أن تستشير اللجنة التنفيذية للمنظمة فضلا عن سلطات الشرطة في بلد كان مصدر المعلومات المعروضة على تدقيقها. |
| El Motor de Información Financiera sobre la Degradación de la Tierra (FIELD). | UN | :: نظام مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي. |
| Si ve esas particiones, él va a saber que eres la fuente de inteligencia que ha estado vendiendo a China. | Open Subtitles | "لو رأى تلك الأقسام، سيعرف أنّك مصدر المعلومات التي كنتُ أبيعها لـ(الصين)." |
| Se pregunta sobre las fuentes de la información supuestamente detalladas y basadas en los hechos que mencionó dicho representante. | UN | وتساءل عن مصدر المعلومات المفصلة والمؤيدة بأدلة، حسبما زُعم بشأن الوقائع التي أشار إليها الممثل. |
| Al mismo tiempo, el Grupo procuró verificar la credibilidad de la fuente y la validez de la información proporcionada. | UN | وسعى الفريق في الوقت نفسه، للتحقق من مصداقية مصدر المعلومات المقدمة وصحتها. |