ويكيبيديا

    "مطلوب في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pide en el párrafo
        
    • dispuesto en el párrafo
        
    • solicitado en el párrafo
        
    • solicita en el párrafo
        
    • pedido en el párrafo
        
    • pedía en el párrafo
        
    • pidió en el párrafo
        
    • dispone en el párrafo
        
    • solicitados en el párrafo
        
    • exige el
        
    • solicitó en el párrafo
        
    • requiere el párrafo
        
    No obstante, el Comité lamenta que el informe no facilite información sobre la aplicación de la Convención, como se pide en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención. UN ومــع هــذا، فإن اللجنــة تأســف ﻷن التقريـر لا يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    No obstante, el Comité lamenta que el informe no facilite información sobre la aplicación de la Convención, como se pide en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención. UN ومــع هــذا، فإن اللجنــة تأســف ﻷن التقريـر لا يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتفاقية، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    El administrador del registro del MDL notificará a la Junta Ejecutiva los casos en que no se ha proporcionado un informe de certificación en el plazo de cinco años desde la última certificación, según lo dispuesto en el párrafo 32. UN ويخطر مدير السجل المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يرد بشأنها تقرير اعتماد في خلال 5 سنوات من تاريخ آخر اعتماد، كما هو مطلوب في الفقرة 32 أعلاه.
    El administrador del registro del MDL notificará a la Junta Ejecutiva los casos en que no se ha proporcionado un informe de certificación en el plazo de cinco años desde la última certificación, según lo dispuesto en el párrafo 32. UN ويخطر مدير السجل المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يرد بشأنها تقرير اعتماد في خلال 5 سنوات من تاريخ آخر اعتماد، كما هو مطلوب في الفقرة 32 أعلاه.
    Desafortunadamente, las Naciones Unidas no participaron en la observación de las elecciones palestinas, como se le había solicitado en el párrafo 7 de la resolución. UN ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧.
    Durante el período que se examina, el Comité no ha recibido información de la índole que se solicita en el párrafo 14 de las directrices. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات على نحو ما هو مطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    ii) Lista completa de las cifras indicativas de planificación para el quinto ciclo, de conformidad con el pedido en el párrafo 6 de la decisión 92/30, de 26 de mayo de 1992; UN ' ٢ ' قائمة كاملة بأرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة، كما هو مطلوب في الفقرة ٦ من المقرر ٢٩/٠٣ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛
    La adquisición de artículos controlados del Irán está prohibida, como se pide en el párrafo 7 de la resolución. UN كما يمنع شراء الأصناف الخاضعة للرقابة من إيران كما هو مطلوب في الفقرة 7 من منطوق القرار.
    d) Continuaría proporcionando apoyo al grupo de apoyo a Nicaragua como se pide en el párrafo 17 del proyecto de resolución. UN )د( مواصلة تقديم الدعم إلى فريق الدعم المعني بنيكاراغوا كما هو مطلوب في الفقرة ١٧ من مشروع القرار.
    En las propuestas presupuestarias futuras se facilitará plena información sobre los gastos generales de apoyo a los programas, como se pide en el párrafo 5 del informe de la Comisión Consultiva. UN وستورد الميزانيات التي سوف تقترح في المستقبل معلومات كاملة عن المصاريف العامة للدعم البرنامجي، حسبما هو مطلوب في الفقرة ٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    La Comisión confía en que el uso de análisis de los efectos contribuirá a arrojar luz sobre este problema, como se pide en el párrafo 18 supra. UN واللجنة على ثقة بأن مزيدا من الضوء سيلقى على هذه المشكلة بإجراء تحليل يقوم على تحديد الأثر، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 18 أعلاه.
    El administrador del registro del MDL notificará a la Junta Ejecutiva los casos en que no se ha proporcionado un informe de certificación en el plazo de cinco años desde la última certificación, según lo dispuesto en el párrafo 32. UN ويخطر مدير السجل المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يرد بشأنها تقرير اعتماد في خلال 5 سنوات من تاريخ آخر اعتماد، كما هو مطلوب في الفقرة 32 أعلاه.
    Las partes en el presente Memorando entienden que el Secretario General no podrá informar según lo dispuesto en el párrafo 13 de la Resolución a menos que el plan preparado por el Gobierno del Iraq cuente con su aprobación. UN ٩ - من المفهوم لدى طرفي هذه المذكرة أن اﻷمين العام لن يكون بمقدوره تقديم تقرير حسب ما هو مطلوب في الفقرة ١٣ من القرار إلا إذا نالت موافقته الخطة التي تعدها حكومة العراق.
    En el anexo de esta nota figura información sobre los costos estimados de los cursos de formación regionales e interregionales, conforme a lo solicitado en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة معلومات عن التكاليف المقدرة للدورات التدريبية الإقليمية والأقاليمية، كما هو مطلوب في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Esos vínculos serán el tema del informe amplios que el Secretario General presentará en la sesión plenaria de alto nivel, según lo solicitado en el párrafo 2 de la parte dispositiva de dicha resolución. UN وستكون نواحي الربط المذكورة موضوعا لتقرير شامل سيقدمه الأمين العام إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى، حسب ما هو مطلوب في الفقرة 2 من القرار.
    En junio de 1994, el Comité Interinstitucional examinó las conclusiones de la Conferencia Mundial y decidió que facilitarían la coordinación y ejecución del Programa de Acción, como se solicita en el párrafo 132 de este Programa. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، نظرت اللجنة المشتركة بين الوكالات في حصيلة المؤتمر العالمي وقررت أن تعمل على تسهيل تنسيق وتنفيذ برنامج العمل كما هو مطلوب في الفقرة ١٣٢ من برنامج العمل.
    iii) Información acerca de cualesquiera datos básicos revisados relacionados con las cifras indicativas de planificación, de conformidad con lo pedido en el párrafo 1 de la decisión 92/29, de 26 de mayo de 1992; UN ' ٣ ' معلومات عن أي بيانات أساسية منقحة متصلة بأرقام التخطيط اﻹرشادية كما هو مطلوب في الفقرة ١ من المقرر ٢٩/٩٢ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛
    Se hizo hincapié en que la Oficina del Asesor Especial para África debía recibir financiación suficiente, como se pedía en el párrafo 26 de la resolución 57/300. UN 226 - وجرى التشديد على أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تخصص له الموارد المالية الكافية حسبما هو مطلوب في الفقرة 26 من القرار 57/300.
    4. Como se pidió en el párrafo 6 de la resolución 47/211 de la Asamblea General, en el bienio 1992-1993 la Junta amplió el alcance de su comprobación de cuentas en la Sede y en las misiones para tener en cuenta la escala mucho mayor de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤ - وكما هو مطلوب في الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وسع المجلس أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ نطاق تغطيته لمراجعة الحسابات في المقر وفي مواقع البعثات الميدانية على السواء، من أجل إظهار الزيادة الكبيرة في نطاق عمليات حفظ السلم.
    En cuanto a la cuestión del abandono del programa, el Iraq ha indicado su intención de promulgar, según se dispone en el párrafo 34 del plan para la vigilancia y la verificación permanentes, leyes por las que se prohíba la realización de actividades proscritas en el Iraq. UN وفيما يتصل بمسألة التخلي عن البرنامج، أشار العراق إلى اعتزامه سنّ قوانين، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة 34 من خطة الرصد والتحقق المستمرين، تحظر القيام في العراق بالأنشطة المحظورة.
    14. Decide examinar en su quincuagésimo noveno período de sesiones posibles fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, y pide al Secretario General que presente los resultados de los análisis de esa cuestión solicitados en el párrafo 44 del Consenso de Monterrey; UN 14 - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين، في مصادر ابتكارية ممكنة لتمويل التنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم نتيجة التحليل المتعلق بهذه المسألة، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري؛
    22. También desea saber si el orden jurisdiccional argentino prevé el derecho de revisión de una condena o sentencia por un tribunal superior, conforme a la ley, como exige el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN 22 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف إذا كان النظام القضائي الأرجنتيني ينص على قيام محكمة أعلى، وفقا للقانون، بإعادة النظر في الإدانة أو العقوبة، كما هو مطلوب في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    9. Lamenta la falta de un informe sobre la ejecución de las operaciones de la cuenta de apoyo en el contexto del examen anual por la Asamblea General de los propuestas del Secretario General relativas a la cuenta de apoyo, que se solicitó en el párrafo 6 de su resolución 50/221 B; UN ٩ - تأسف لعدم تقديم تقرير أداء عن تشغيل حساب الدعم في سياق نظر الجمعية العامة السنوي في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالحساب، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة ٦ من قرارها ٠٥/١٢٢ باء؛
    En la MONUC no se llevaba un control cuidadoso de las cuentas por cobrar pendientes, como requiere el párrafo 10 de las directrices de los Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno. UN 91 - في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يتم رصد حسابات القبض غير المسددة بشكل فاعل، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 10 من المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد