ويكيبيديا

    "معظم المعاهدات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los tratados internacionales
        
    • casi todos los tratados internacionales
        
    • mayor parte de los tratados internacionales
        
    • la mayoría de los instrumentos internacionales
        
    • mayoría de los principales tratados internacionales
        
    Valoró positivamente la adhesión de Tayikistán a la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ونوّهت بانضمام طاجيكستان إلى معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, se ha adherido a la mayoría de los tratados internacionales para combatir el terrorismo, como las convenciones de Tokio, La Haya y Montreal, relativas a la seguridad de la aviación civil. UN وانضمت فضلا عن ذلك إلى معظم المعاهدات الدولية الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب بما فيها اتفاقيات طوكيو ولاهاي ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران المدني، كما سنت تشريعات لمعاقبة مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية.
    Los Países Bajos son parte en la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos y siempre ha prestado su cooperación a los órganos creados en virtud de tratados y a los procedimientos especiales sin reserva alguna. UN وهولندا هي طرف في معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وما فتئت تتعاون، بدون تحفظ، مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    2. La Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas reconoce la no discriminación como principio jurídico internacional establecido, firmemente incorporado en la Carta Internacional de Derechos Humanos y confirmado en casi todos los tratados internacionales posteriores. UN ٢- فتسلم الرابطة بأن عدم التمييز من المبادئ القانونية الدولية المستقرة والمقررة بصورة قطعية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وفي معظم المعاهدات الدولية التي عقدت بعدها إن لم تكن جميعها.
    161. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, quien destacó que Túnez había ratificado la mayor parte de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ١٦١ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير، فقال إن تونس قد صدقت عد معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Diversas delegaciones agradecieron a Etiopía su adhesión al proceso del examen periódico universal, tomaron nota de que el informe nacional se había preparado con la contribución de las organizaciones de la sociedad civil y felicitaron a Etiopía por ser parte en la mayoría de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y por haber presentado sus informes a una serie de órganos de tratados. UN وشكر عدد من الوفود إثيوبيا على التزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وأشارت إلى أن التقرير الوطني أعد بمساهمة منظمات المجتمع المدني. وأشادت بإثيوبيا لانضمامها إلى معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ولتقديمها تقاريرها إلى عدد من هيئات المعاهدات.
    35. Qatar indicó que Nicaragua era parte en la mayoría de los tratados internacionales y regionales, y celebró la cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN 35- ولاحظت قطر أن نيكاراغوا طرف في معظم المعاهدات الدولية والإقليمية، ورحبت بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة.
    81. La República Checa celebró que Nicaragua fuera parte en la mayoría de los tratados internacionales básicos de derechos humanos. UN 81- ورحبت الجمهورية التشيكية بكون نيكاراغوا طرفاً في معظم المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    64. La República Democrática Popular Lao felicitó a Kuwait por su adhesión a la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos. UN 64- وأثنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على دولة الكويت لانضمامها إلى معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    56. Belarús observó con satisfacción que Hungría era parte en la mayoría de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 56- ولاحظت بيلاروس بارتياح أن هنغاريا طرف في معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    11. Belice era parte en la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos, incluidos los tratados regionales de derechos humanos del sistema interamericano. UN 11- وبليز طرف في معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المعاهدات الإقليمية لحقوق الإنسان في منظومة البلدان الأمريكية.
    El Comité celebra también la adhesión del Estado parte a la mayoría de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, o su ratificación, incluidos los siguientes instrumentos desde la entrada en vigor del Pacto en 2003: UN وترحب أيضاً بتصديق الدولة الطرف على معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها، بما في ذلك الصكوك التالية منذ دخول العهد حيز النفاذ في عام 2003:
    El Comité celebra también la adhesión del Estado parte a la mayoría de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, o su ratificación, incluidos los siguientes instrumentos, desde la entrada en vigor del Pacto en 2003: UN وترحب أيضاً بتصديق الدولة الطرف على معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها، بما في ذلك الصكوك التالية منذ دخول العهد حيز النفاذ في عام 2003:
    516. El Comité observa que Djibouti no ha ratificado la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos, lo que obstaculiza el desarrollo de una cultura de los derechos humanos que facilite la aplicación de los derechos humanos de los niños. UN 516- وتلاحظ اللجنة أن جيبوتي لم تصدق على معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن ذلك يعوق تطور ثقافة لحقوق الإنسان من شأنها أن تيسر تنفيذ حقوق الإنسان للأطفال.
    Teniendo en cuenta que la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos contienen también procedimientos para la presentación de comunicaciones, ello indica de forma natural que ya hay procedimientos de presentación de comunicaciones a nivel nacional en los que se contemplan algunos aspectos de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبما أن معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتضمن أيضاً إجراءات تتعلق بتقديم البلاغات الفردية، فإن ذلك يوضح بطبيعة الحال أن هناك بالفعل إجراءات تتعلق بتقديم البلاغات على المستوى الوطني تتناول بعض جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    23. México reconoció los avances realizados por Zambia, que había ratificado la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos, y tomó nota de que se habían establecido diversas instituciones, programas y políticas de derechos humanos. UN 23- ونوهت المكسيك بالتقدم الذي أحرزته زامبيا بتصديقها على معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى استحداث عدة مؤسسات وبرامج وسياسات تتعلق بحقوق الإنسان.
    78. Tailandia valoró la labor y el compromiso en relación con los derechos humanos y acogió con satisfacción el hecho de que Nicaragua fuera parte en la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos más importantes y la Constitución garantizara los derechos humanos. UN 78- وأعربت تايلند عن تقديرها للجهود المبذولة لإعمال حقوق الإنسان والالتزام بتلك الحقوق. ورحبت بكون نيكاراغوا طرفاً في معظم المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وبكون الدستور يضمن حقوق الإنسان.
    89. Letonia observó que Lesotho había ratificado la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos y que recientemente se había adherido a la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad (CRPD). UN وقدمت غانا توصيات. 89- وأشارت لاتفيا إلى أن ليسوتو صدَّقت على معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وأنها انضمت مؤخراً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    40. Hungría observó con satisfacción la invitación permanente cursada por la República de Moldova a los procedimientos especiales, la ratificación de casi todos los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, y las instituciones con un mandato de protección de los derechos humanos. UN 40- ولاحظت هنغاريا بارتياح الدعوة الدائمة الموجهة من جمهورية مولدوفا إلى الإجراءات الخاصة وتصديقها على معظم المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان واعترافها بالمؤسسات المكلَّفة بحماية حقوق الإنسان.
    161. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, quien destacó que Túnez había ratificado la mayor parte de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ١٦١ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير، فقال إن تونس قد صدقت عد معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Cabe recordar que Nepal es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos que tratan la cuestión de los derechos de las mujeres, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y presenta periódicamente informes sobre la aplicación de esos instrumentos. UN 26 - وذكَّرت المتكلمة بأن نيبال طرفٌ في معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تُعنى بقضية حقوق المرأة، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تقدم بصورة منتظمة تقارير عن تطبيق تلك المعاهدات.
    El Afganistán es parte en la mayoría de los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN 55 - أفغانستان طرف في معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد