ويكيبيديا

    "معلومات ووثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información y documentación
        
    • información y documentos
        
    • información y documento
        
    • datos o documentación
        
    • información y los documentos
        
    • información y la documentación
        
    • informaciones y documentación
        
    • información y elaboran documentos
        
    El Documentatiecentrum RoSa ha estado recopilando y brindando acceso a información y documentación sobre la posición de las mujeres en la sociedad desde 1978. UN يقوم المركز بتجميع وإتاحة معلومات ووثائق عن وضع المرأة في المجتمع منذ عام 1978.
    8. La secretaría procedió a un examen preliminar de las reclamaciones para determinar la información y documentación adicionales que pudieran ayudar al Grupo a verificar y valorar adecuadamente las reclamaciones. UN 8- وأجرت الأمانة والخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات لتحديد ما قد يحتاج إليه الفريق من معلومات ووثائق إضافية تساعده على التحقق من المطالبات وتقدير قيمتها.
    304. En las notificaciones que se hicieron con arreglo al artículo 15 y el artículo 34 se pidió a MK Electric que proporcionara información y documentación complementarias. UN 304- وطُلب من شركة اليكتريك، في كل من اخطار المادة 15 والمادة 34، أن تقدم معلومات ووثائق إضافية.
    Durante el período que se examina, la biblioteca siguió recibiendo solicitudes de información y documentos formuladas por funcionarios y usuarios externos. UN وخلال الفترة المستعرضة، ظلت المكتبة تستجيب للطلبات الواردة من الموظفين ومن مصادر خارجية تلتمس فيها معلومات ووثائق.
    Es compleja, pues necesita un grado considerable de interpretación; el personal y los donantes necesitan mejor información y documentos explicativos UN معقد لأنه يتطلب قدرا كبيرا من التفسير؛ يتطلب معلومات ووثائق توضيحية أفضل بالنسبة للموظفين والمانحين.
    9. Se deben conferir a las instituciones nacionales las facultades necesarias para que puedan desempeñar su mandato con eficacia, en particular la facultad de oír a toda persona y obtener cualquier información y documento necesario para valorar las situaciones que sean de su competencia. UN 9- وينبغي أن تسند إلى المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان السلطات اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية، بما في ذلك سلطة الاستماع إلى أي شخص والحصول على أية معلومات ووثائق ضرورية لتقييم الحالات التي تقع ضمن اختصاصها.
    Dado que el Grupo consideró que algunas cuestiones quedaban sin resolver, facilitó a las autoridades de Zimbabwe información y documentación para que pudieran analizar las conclusiones del Grupo y adoptar las medidas correctoras oportunas. UN وفيما اعتبر الفريق أنه لا يزال يوجد عدد من المسائل المعلقة، فقد قدم معلومات ووثائق إلى سلطات زمبابوي لتمكينها من دراسة استنتاجات الفريق واتخاذ الإجراء التصحيحي الملائم.
    También me pidió que transmitiera a la Presidenta Pillay el pedido hecho por algunos miembros del Consejo de Seguridad sobre cierto tipo de información y documentación, a fin de prestarles asistencia en el ulterior examen del pedido de la Presidenta Pillay. UN وطلب مني أيضا أن أحيل إلى الرئيسة بيلاي طلب أعضاء مجلس الأمن الحصول على معلومات ووثائق معيّنة لمساعدتهم في مواصلة النظر في طلب الرئيسة بيلاي.
    Se trata de una biblioteca especializada que contiene información y documentación sobre cuestiones pertinentes y actividades programáticas preparadas y dirigidas por otros organismos y organizaciones. UN وهذا النظام هو مكتبة معرفية تحتوي على معلومات ووثائق عن المسائل ذات الصلة وعن الأنشطة البرنامجية التي تعدها وتضطلع بها وكالات ومنظمات أخرى.
    Toda propuesta debe incluir información y documentación para demostrar que, como mínimo, en toda la zona propuesta existe uno de los criterios enumerados en las directrices. UN ويجب أن يتضمن كل مقترح يرمي إلى تعيين منطقة بحرية شديدة الحساسية معلومات ووثائق تثبت استيفاء معيار واحد على الأقل من المعايير المحددة في المبادئ التوجيهية في أي بقعة من المنطقة المقترحة.
    Por otra parte, el hecho de que haya proporcionado información y documentación falsas a las autoridades suecas y al Comité debe considerarse muy serio y da motivos para poner en tela de juicio la credibilidad general del autor y la veracidad de sus afirmaciones. UN وفضلاً عن هذا، فإن تقديمه معلومات ووثائق مزورة إلى السلطات السويدية وإلى اللجنة ينبغي النظر إليه بجدية كبيرة، فهو أمر يدعو إلى الشك في مصداقيته بصورة عامة وفي صدق ادعاءاته.
    Por otra parte, el hecho de que haya proporcionado información y documentación falsas a las autoridades suecas y al Comité debe considerarse muy serio y da motivos para poner en tela de juicio la credibilidad general del autor y la veracidad de sus afirmaciones. UN وفضلاً عن هذا، فإن تقديمه معلومات ووثائق مزورة إلى السلطات السويدية وإلى اللجنة ينبغي النظر إليه بجدية كبيرة، فهو أمر يدعو إلى الشك في مصداقيته بصورة عامة وفي صدق ادعاءاته.
    Sistemas de información y documentación de Derechos Humanos Internacional UN 5 - المنظمة الدولية لنظم معلومات ووثائق حقوق الإنسان
    Sistemas de información y documentación de Derechos Humanos Internacional es una ONG internacional que ayuda a las organizaciones de derechos humanos a utilizar las tecnologías de la información y los métodos de documentación para maximizar el efecto de su labor de promoción de los derechos humanos. UN المنظمة الدولية لنظم معلومات ووثائق حقوق الإنسان منظمة غير حكومية دولية تساعد منظمات حقوق الإنسان على استخدام تكنولوجيا المعلومات وأساليب التوثيق لتعميق أثر أعمالها في مجال الدعوة إلى أقصى حد.
    Como resultado de esta invitación, del 17 al 20 de agosto de 1995 se mantuvieron en Bagdad una serie de reuniones técnicas con las autoridades iraquíes, quienes proporcionaron información y documentos auxiliares a la delegación del OIEA. UN وفي أعقاب هذه الدعوة، عقدت مجموعة من الاجتماعات الفنية في بغداد مع السلطات العراقية في الفترة من ١٧ الى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ وقدمت السلطات العراقية الى وفد الوكالة معلومات ووثائق داعمة.
    El equipo UNSCOM 120 recogió información y documentos importantes del Iraq relacionados con el caso que se estaba investigando. UN وقام الفريق UNSCOM 120 بجمع معلومات ووثائق هامة من العراق فيما يتصل بالمسألة قيد التحقيق.
    159. Sin embargo, el Grupo no pudo confirmar la exactitud de la reclamación, ya que Saudi Aramco no respondió a la solicitud de información y documentos del Grupo. UN 159- بيد أن الفريق عاجز عن التثبت من مدى دقة المطالبة لأن أرامكو السعودية لم تمتثل لما طلبه الفريق من معلومات ووثائق.
    El titular prestará asistencia en el proceso de acreditación de los medios de comunicación, la tramitación de solicitudes de información y documentos por parte del público en general, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los medios de comunicación, los gobiernos y otros grupos seleccionados. UN كما يساعد في عملية اعتماد وسائط الإعلام ومراسليها. ويعالج طلبات الحصول على معلومات ووثائق من الجمهور العام ومن المنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، ووسائط الإعلام، والحكومات والفئات الأخرى.
    El titular prestará asistencia en el proceso de acreditación de los medios de comunicación, la tramitación de solicitudes de información y documentos por parte del público en general, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los medios de comunicación, los gobiernos y otros grupos seleccionados. UN كما يساعد في عملية اعتماد وسائط الإعلام ومراسليها. ويعالج طلبات الحصول على معلومات ووثائق من الجمهور العام ومن المنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، ووسائط الإعلام، والحكومات والفئات الأخرى.
    9. Se deben conferir a las instituciones nacionales las facultades necesarias para que puedan desempeñar su mandato con eficacia, en particular la facultad de oír a toda persona y obtener cualquier información y documento necesario para evaluar las situaciones que sean de su competencia. UN 9- وينبغي أن تسند إلى المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان السلطات اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية، بما في ذلك سلطة الاستماع إلى أي شخص والحصول على أية معلومات ووثائق ضرورية لتقييم الحالات التي تقع ضمن اختصاصها.
    8. La Secretaría y los expertos realizaron un examen preliminar de las reclamaciones para establecer si se necesitaban datos o documentación adicionales para que el Grupo pudiera verificar y valorar debidamente las reclamaciones. UN 8- وأجرت الأمانة وأجرى الخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات لتحديد ما قد يحتاجون إليه من معلومات ووثائق إضافية لمساعدة الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها على النحو الواجب.
    Además, los Estados parte deberían poder facilitarse mutuamente la información y los documentos que sean de utilidad para la investigación de casos de blanqueo de dinero, el enjuiciamiento de los responsables y las actuaciones judiciales correspondientes. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي أن تكون الدول الأطراف قادرة على أن تقدّم بعضها لبعض معلومات ووثائق مجدية في عمليات التحقيق والملاحقة والإجراءات القضائية المتعلقة بقضايا غسل الأموال.
    El Relator Especial quisiera agradecer a todos por la información y la documentación proporcionadas que son esenciales para el cumplimiento de su mandato. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه الشكر لهم جميعا لما قدموه من معلومات ووثائق أساسية لاضطلاعه بولايته.
    Siempre en relación con este interés por la transparencia, se ha previsto crear un sitio Web del Grupo de Suministradores Nucleares, que permitirá brindar a Gobierno y al público en general informaciones y documentación sobre el Grupo. UN واستطرد قائلا إنه استمرارا في الحرص على الشفافية، فإنه من المعتزم إنشاء موقع على الشبكة لمجموعة مصدري المواد النووية مما سيتيح تقديم معلومات ووثائق عن المجموعة إلى الحكومات والجمهور العادي.
    Unidad de medida: número de países que establecen sistemas de información y elaboran documentos o informes que incluyen datos e información analizados derivados de productos y procesos del PNUMA (por ejemplo, citas en documentos como planes de transición hacia la ecologización de la economía o planes de acción sobre el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres). UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تضع نظم معلومات ووثائق أو تقارير تتضمن بيانات ومعلومات خضعت للتحليل نشأت عن نواتج برنامج البيئة وعملياته (مثل الإشارات في هذه الوثائق إلى خطط التحول إلى الاقتصاد الأخضر أو خطط العمل للحد من مخاطر تغير المناخ والكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد