ويكيبيديا

    "معونة ثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayuda bilateral
        
    • bilaterales de ayuda
        
    Algunos han puesto en marcha importantes programas de ayuda bilateral y han establecido infraestructuras de ayuda. UN وقد بدأ بعضها برامج معونة ثنائية ذات شأن، ووضع هياكل أساسية لتقديم المعونة.
    El Reino Unido también ha incrementado su ayuda bilateral. UN وقد زادت المملكة المتحدة أيضاً ما تقدمه من معونة ثنائية.
    Esos exámenes deberían abarcar -- en la mayor medida posible -- la ayuda bilateral y multilateral, tanto presupuestaria como extrapresupuestaria. UN وينبغي أن تشتمل هذه الاستعراضات، إلى أقصى حد ممكن على معونة ثنائية ومتعددة الأطراف، سواء في إطار الميزانية أو خارجها.
    La mayoría de los proyectos nacionales se autofinancian o se financian con recursos aportados a la UNCTAD a través de los programas de ayuda bilateral de algunos donantes. UN ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد متوفرة للأونكتاد بموجب برامج معونة ثنائية مع بعض الجهات المانحة.
    No obstante, se decidió que las contribuciones destinadas a actividades concretas centradas en el desarrollo podían consignarse como ayuda bilateral. UN غير أنه قد تقرر أنه من الممكن أن تسجَّل التبرعات المخصصة لأنشطة معيّنة تركّز على التنمية على أنها معونة ثنائية.
    Volumen ayuda bilateral de países miembros del CAD UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    ayuda bilateral de países que no son miembros del CAD UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Volumen ayuda bilateral de países miembros del CAD UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    ayuda bilateral de países no miembros del CAD UN معونة ثنائية مقدمة من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    El Organismo Japonés de Cooperación Internacional también suministra ayuda bilateral al organizar cursos de perfeccionamiento destinados a los especialistas de la represión y de la fiscalización de drogas de los países en desarrollo. UN كما تقدم الوكالة اليابانية للتعاون الدولي معونة ثنائية بتنظيم تدريب لرفع مستوى المتخصصين في قمع المخدرات ومراقبتها في البلدان النامية.
    El CAD clasifica las contribuciones de recursos complementarios al sistema de las Naciones Unidas como ayuda bilateral porque considera que los gobiernos donantes controlan efectivamente el uso de los fondos complementarios y que los organismos de las Naciones Unidas son canales de entrega, por oposición a receptores, de la ayuda. UN ولجنة المساعدة الإنمائية تصنف المساهمات غير الأساسية التي تقدم إلى منظومة الأمم المتحدة على أنها معونة ثنائية وذلك لأنها تعتبر أن الحكومات المانحة تراقب بفعالية استخدام الأموال غير الأساسية وأن وكالات الأمم المتحدة هي قنوات لتسليم المعونة مقارنة بالجهات التي تتسلم المعونة.
    El CAD clasifica las contribuciones para los recursos complementarios al sistema de las Naciones Unidas como ayuda bilateral porque considera que los gobiernos donantes controlan efectivamente el uso de los fondos complementarios y que los organismos de las Naciones Unidas son canales de entrega, por oposición a receptores, de la ayuda. UN وتصنف لجنة المساعدة الإنمائية المساهمات غير الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة على أنها معونة ثنائية لأنها تعتبر أن الحكومات المانحة تسيطر سيطرة فعالة على استخدام الأموال غير الأساسية وأن وكالات الأمم المتحدة هي بمثابة قنوات لإيصال المعونة وذلك بالمقارنة بالجهات المتلقية للمعونة.
    ayuda bilateral de los países no miembros del CAD/OCDE UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية
    Del mismo modo, en 2012 se comprometieron 26.200 millones de dólares de los Estados Unidos como ayuda bilateral al África Subsahariana, lo que representa una disminución del 7,9% en términos reales en comparación con 2011. UN كذلك، جرى الالتزام بتقديم مبلغ 26.2 بليون دولار، في عام 2012، باعتباره معونة ثنائية مقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 7.9 في المائة بالقيمة الحقيقية، مقارنة بعام 2011.
    Los estados miembros de la UE, que enfrentan sus propias limitaciones fiscales, han demostrado nula disposición a prestar ayuda bilateral adicional, y así Ucrania sigue asomándose al abismo. News-Commentary ولكن بلدان الاتحاد الأوروبي، التي تواجه قيوداً مالية خاصة بها، لم تظهر أي استعداد للنظر في معونة ثنائية إضافية. ولهذا، تظل أوكرانيا تترنح على حافة الهاوية.
    ayuda bilateral directa UN معونة ثنائية مباشرة
    El CAD clasifica solamente las contribuciones para los recursos básicos de los gobiernos como ayuda multilateral para el sistema de las Naciones Unidas, en tanto que las contribuciones complementarias, a veces denominadas asistencia multibilateral, se clasifican como ayuda bilateral. UN والمساهمات الأساسية المقدمة من حكومات هي وحدها التي تصنفها لجنة المساعدة الإنمائية على أنها معونة متعددة الأطراف مقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة، في حين تُصنَّف المساهمات غير الأساسية، التي تسمَّى في بعض الأحيان مساعدة ثنائية متعددة الأطراف، على أنها معونة ثنائية.
    Además, los Estados Unidos, que son sin duda los donantes más importantes al PMA, no figuran en las estadísticas del CAD como donantes al PMA porque el PMA comunica todas las contribuciones de ese país al PMA como ayuda bilateral. UN وإضافة إلى هذا فإن الولايات المتحدة، التي تعد حتى الآن أكبر الجهات المانحة بالنسبة لبرنامج الأغذية العالمي، لم ترد، بالمرة، في إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية كجهة مانحة لبرنامج الأغذية العالمي وذلك لأن اللجنة تُدرج المساهمات التي تقدم إلى برنامج الأغذية العالمي، بكاملها، على أنها معونة ثنائية.
    Además, los Estados Unidos, que son sin duda los donantes más importantes al PMA, no figuran en las estadísticas del CAD como donantes al PMA porque el PMA comunica todas sus contribuciones al PMA como ayuda bilateral. UN وعلاوة على ذلك، لا ترد الولايات المتحدة، التي تعد أكبر جهة مانحة لبرنامج الأغذية العالمي، في إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية كجهة مانحة للبرنامج على الإطلاق لأنها تسجل كامل مساهماتها في برنامج الأغذية العالمي على أنها معونة ثنائية.
    El CAD clasifica las contribuciones complementarias al sistema de las Naciones Unidas como ayuda bilateral porque considera que los gobiernos donantes controlan efectivamente el uso de los fondos complementarios y que los organismos de las Naciones Unidas son canales de entrega, por oposición a receptores, de la ayuda. UN وتصنف اللجنة المساهمات غير الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة على أنها معونة ثنائية لأنها تعتبر أن الحكومات المانحة تتحكم فعلا في استخدام الأموال غير الأساسية وأن وكالات الأمم المتحدة تُعتبر قنوات لإيصال المعونة وليست جهات تتلقى تلك المعونة.
    Un total de ocho instituciones financieras, bancos regionales de desarrollo y otras instituciones bilaterales de ayuda recibieron el cuestionario. UN وقد تلقى ما مجموعه ثماني مؤسسات مالية، ومصارف تنمية إقليمية ومؤسسات معونة ثنائية أخرى هذا الاستبيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد