ويكيبيديا

    "مع أصحاب المصلحة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los interesados a
        
    • con las partes interesadas a
        
    • con los interesados en
        
    • con interesados de
        
    • con las partes interesadas en
        
    • con las partes interesadas para
        
    • con interesados a
        
    • con los interesados directos en
        
    • con todas las partes interesadas en la
        
    • con los interlocutores
        
    La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de las misiones sobre el terreno como instrumento de diálogo e interacción con los interesados a nivel nacional, así como para evaluar de primera mano las prioridades en materia de consolidación de la paz. UN وقد ترغب الجمعية العامة في الاعتراف بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de las misiones sobre el terreno como instrumento de diálogo e interacción con los interesados a nivel nacional, así como para evaluar de primera mano las prioridades en materia de consolidación de la paz. UN وقد ترغب الجمعية العامة في الاعتراف بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    Hay razones para proceder a esta selección preliminar, que debería llevarse a cabo junto con las partes interesadas a nivel nacional, o preferiblemente regional. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتعاون مع أصحاب المصلحة على المستوى الوطني أو على المستوى الإقليمي وهو الأفضل.
    Las visitas de los Presidentes han permitido establecer firmes vínculos con las partes interesadas a nivel nacional y responder de manera oportuna a los acontecimientos sobre el terreno. UN ورسخت الزيارات التي قام بها رؤساء اللجنة اتصالات قوية مع أصحاب المصلحة على المستوى الوطني وأتاحت الاستجابة في الوقت المناسب لحوادث جرت على الأرض.
    Se ha desarrollado el marco mediante un amplia serie de consultas con los interesados en los planos local, provincial y nacional. UN وقد تم تطوير هذا الإطار من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    Algunos comentaron que la policía también participaba en la capacitación de jóvenes líderes, en campañas de concienciación y en la formación de coaliciones con interesados de los ámbitos nacional y local. UN ولاحظت بعض الدول الأعضاء أن الشرطة تشارك أيضا في تدريب شباب القادة وفي حملات إذكاء الوعي وفي تكوين تحالفات مع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Por ejemplo, en Sierra Leona, Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación local trabajaban y vivían en las comunidades, creando relaciones de confianza con las partes interesadas en diversos niveles, por lo que eran un eslabón crítico entre las comunidades de base y las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، كان المتطوعون الذين يعينهم البرنامج على الصعيد المحلي في سيراليون يعملون ويعيشون داخل مجتمعاتهم المحلية، ويقيمون علاقات اطمئنان وثقة مع أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، ويمثلون بذلك رابطة حيوية بين المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية وبين منظمات الأمم المتحدة الإنمائية.
    Hay que intensificar el control de la venta de componentes de este tipo de artefactos, dedicar más recursos a la detección de bombas y a la capacidad forense, mejorar la seguridad fronteriza y colaborar con las partes interesadas para estigmatizar y señalar el uso de artefactos explosivos improvisados. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود للتحكم في بيع مكونات تلك الأجهزة، وتخصيص المزيد من الموارد للكشف عن القنابل ولتنمية القدرات في مجال الأدلة الجنائية، وتعزيز الأمن على الحدود، والتعاون مع أصحاب المصلحة على التشنيع على استعمال الأجهزة المتفجرة المرتجلة ولفت الانتباه إليها.
    La Comisión señaló, además, que la Asamblea General tal vez deseara reconocer la importancia de las misiones sobre el terreno como instrumento de diálogo e interacción con los interesados a nivel nacional, así como para evaluar de primera mano las prioridades en materia de consolidación de la paz. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في الإقرار بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    La Comisión también sugirió que la Asamblea tal vez deseara reconocer la importancia de las misiones sobre el terreno como instrumento de diálogo e interacción con los interesados a nivel nacional, así como para evaluar de primera mano las prioridades en materia de consolidación de la paz. UN واقترحت لجنة بناء السلام أيضا بأن الجمعية قد ترغب في الإقرار بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    La Comisión de Consolidación de la Paz también sugirió que la Asamblea tal vez deseara reconocer la importancia de las misiones sobre el terreno como instrumento de diálogo e interacción con los interesados a nivel nacional, así como para evaluar de primera mano las prioridades en materia de consolidación de la paz. UN واقترحت لجنة بناء السلام أيضا بأن الجمعية قد ترغب في الإقرار بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    e) Mayor número de actividades y medidas emprendidas en cooperación con los interesados a todos los niveles, inclusive en seguimiento de las recomendaciones de los órganos establecidos en virtud de tratados UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المضطلع بها في مجال التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، بما في ذلك في المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    e) Mayor número de actividades y medidas emprendidas en cooperación con los interesados a todos los niveles, inclusive en seguimiento de las recomendaciones de los órganos establecidos en virtud de tratados UN (هـ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، ويشمل ذلك المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Basándose en consultas con las partes interesadas a nivel municipal, regional y nacional, el estudio promueve también las normas sobre la buena gobernanza urbana. UN كما تعمل الدراسة، من خلال اعتمادها على المشاورات مع أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الحضري والإقليمي والوطني، على الترويج لمعايير الإدارة الحضرية الرشيدة.
    32. Singapur elogió a Túnez por su decisión de celebrar amplias consultas con las partes interesadas a nivel nacional para la redacción del informe. UN 32- وامتدحت سنغافورة تونس لعقدها مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني خلال صياغة التقرير.
    El Relator Especial se propone señalar los desafíos de forma objetiva e imparcial, reconociendo los avances cuando existan, y al mismo tiempo trabajar diligentemente con los interesados en pro de un mundo sin tortura. UN ويعتزم المقرر الخاص الإشارة إلى التحديات باعتدال وموضوعية، والإقرار بالتقدم المحرز حيث كان، مع العمل في الوقت نفسه بدأب مع أصحاب المصلحة على إيجاد عالم خال من التعذيب.
    El subprograma 2 seguirá incrementando, en asociación con otras secciones de la Oficina, la cooperación con los interesados en todos los niveles que puedan beneficiarse de la labor de los órganos creados en virtud de tratados o contribuir a ella. UN وسيواصل البرنامج الفرعي 2 القيام، بالاشتراك مع الفروع الأخرى للمفوضية، بتعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات ممن يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    Para abordar esas complejidades, el Secretario General dice que el equipo de Umoja está colaborando con interesados de todas las entidades de la Secretaría para atender a sus necesidades singulares. UN 69 - وسعياً لمعالجة هذه التعقيدات، يذكر الأمين العام أن فريق أوموجا يعمل مع أصحاب المصلحة على نطاق جميع كيانات الأمانة العامة لتلبية احتياجاتها الفريدة.
    La OIT mantiene un diálogo con los gobiernos, los empleadores y las organizaciones de trabajadores sobre la base de la transparencia y la participación, que demuestra de forma clara la importancia de colaborar con las partes interesadas en condiciones de igualdad. UN وتحافظ المنظمة على الحوار مع الحكومات وأرباب العمل ومنظمات العمال باستخدام نهج شفاف وتشاركي يدلل بوضوح على أهمية التعامل مع أصحاب المصلحة على قدم المساواة.
    f) El trabajo con las partes interesadas para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos sobre el Sudán; UN (و) والعمل مع أصحاب المصلحة على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل حول السودان لمجلس حقوق الإنسان؛
    Las entrevistas con interesados a nivel de los países revelaron dos razones principales de esta falta de interacción: escaso conocimiento del Departamento y limitadas oportunidades de colaboración. UN وكشفت المقابلات التي أجريت مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري عن سببين رئيسيين لعدم التفاعل وهما: المعرفة المحدودة بالإدارة وقلة فرص التعاون.
    Los programas de acción nacionales deberían basarse en una consulta amplia con los interesados directos en todos los niveles e incluir medidas para crear una mayor conciencia y comprensión de las cuestiones y problemas y desarrollar la capacidad de los grupos y del público para que puedan influir en los procesos de adopción de decisiones y proponer y llevar a la práctica soluciones. UN وينبغي أن تستند برامج العمل الوطنية إلى مشاورات مستفيضة مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات وأن تشمل تدابير للتوعية وفهم القضايا والمشاكل وتنمية قدرات المجموعات وعامة الجمهور كيما يؤدوا أدوارهم في التأثير على عمليات صنع القرار وفي اقتراح الحلول وتنفيذها.
    58. Nigeria acogió con satisfacción la cooperación con todas las partes interesadas en la preparación del informe nacional y la voluntad de Marruecos de armonizar la legislación nacional con el derecho internacional. UN 58- ورحبت نيجيريا بالتعاون مع أصحاب المصلحة على إعداد التقرير الوطني والتزام المغرب بتحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والقانون الدولي.
    Una de las principales estrategias que el PNUD ha seguido para lograr este entorno favorable a los pobres es crear conciencia sobre la importancia de la reducción de la pobreza a través de sus publicaciones y de su diálogo con los interlocutores nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي اتبعها البرنامج الإنمائي لتهيئة هذه البيئة المواتية في التوعية بالأهمية المحورية للحد من الفقر من خلال جميع منشوراته وحواره مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني داخل الحكومة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد