Por esa razón, constituyen la base de los principios de humanidad y, conjuntamente con los Protocolos adicionales de 1977, son los instrumentos principales del derecho humanitario. | UN | لذلك فإنها أساس المبادئ اﻹنسانية، وتشكل مع البروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧ الصكوك الرئيسية للقانون اﻹنساني. |
Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los Protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos. | UN | وبالتالي، تعتبر إيطاليا، انسجاما مع الموقف الأوروبي، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، جنبا إلى جنب مع البروتوكولات الإضافية، تمثل معيار التحقق، وتدعو إلى التقيد الشامل بها. |
Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los Protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos. | UN | وبالتالي، تعتبر إيطاليا، انسجاما مع الموقف الأوروبي، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، جنبا إلى جنب مع البروتوكولات الإضافية، تمثل معيار التحقق، وتدعو إلى التقيد الشامل بها. |
La Conferencia deberá reconocer que los acuerdos de salvaguardias amplias, junto a los protocolos adicionales, representan el patrón actual de verificación, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وأن علي المؤتمر أن يقر بأن اتفاقيات الضمانات الشاملة مع البروتوكولات الإضافية أصبحت تمثل معيار التحقق الحالي طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
Uno de estos instrumentos es la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que fue ratificada por Sudáfrica, junto con sus Protocolos complementarios, el 20 de febrero de 2004. | UN | ومن بين الصكوك في هذا الصدد، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي صدقت عليها جنوب أفريقيا مع البروتوكولات الملحقة بها في 20 شباط/فبراير 2004. |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse esencialmente nocivas o de efectos indiscriminados (incluidos los Protocolos I, II y III). Ginebra, 21 de diciembre de 2001 | UN | تعديـــل اتفاقيــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001 |
Ucrania considera que los acuerdos de salvaguardias amplias, junto con los Protocolos adicionales, constituyen actualmente la norma del OIEA en materia de verificación. | UN | وتعتبر أوكرانيا أن اتفاقات الضمانات الشاملة، بالاقتران مع البروتوكولات الإضافية، تشكل المعيار الحالي للتحقق لدى الوكالة. |
Con tal fin, el Ministerio de Familia ha contratado a un consultor jurídico para que examine la Ley del derecho de la familia y la legislación relacionada con la infancia, con el fin de ponerlas en conformidad con los Protocolos y normas internacionalmente aceptados. | UN | ولهذا الغرض، استعانت وزارة الأسرة بخدمات مستشار قانوني للنظر في قانون الأسرة والتشريعات المتعلقة بالأطفال لجعلها متطابقة مع البروتوكولات والمعايير المقبولة دولياً. |
La Unión Europea considera que los Acuerdos de Salvaguardias Amplias, junto con los Protocolos Adicionales, constituyen la actual norma de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y son un elemento imprescindible para que los Estados partes demuestren que están cumpliendo con sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن اتفاقات الضمانات الشاملة مع البروتوكولات الإضافية تشكل معيار التحقق الراهن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي وسيلة أساسية لأن تثبت الأطراف عمليا أنها تفي بالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (con los Protocolos I, II y III), Ginebra, 21 de diciembre de 2001 | UN | تعديل على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (con los Protocolos I, II y III). Ginebra, 21 de diciembre de 2001 | UN | تعديل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث)، جنيف، 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos discriminatorios (con los Protocolos I, II y III). Ginebra, 21 de diciembre de 2001 | UN | تعديل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (con los Protocolos I, II y III). Ginebra, 21 de diciembre de 2001 | UN | تعديل على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (con los Protocolos I, II y III). Ginebra, 10 de octubre de 1980 | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 10 كانون الأول/ديسمبر 1980 |
Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (con los Protocolos I, II y III). Ginebra, 10 de octubre de 1980 | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 10 أيلول/سبتمبر 1980 |
Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (con los Protocolos I, II y III). Ginebra, 10 de octubre de 1980 | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980 |
Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (con los Protocolos I, II y III). Ginebra, 10 de octubre de 1980 | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث) - جنيف، 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980 |
La Conferencia deberá reconocer que los acuerdos de salvaguardias amplias, junto a los protocolos adicionales, representan el patrón actual de verificación, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وأن علي المؤتمر أن يقر بأن اتفاقيات الضمانات الشاملة مع البروتوكولات الإضافية أصبحت تمثل معيار التحقق الحالي طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
65. El Sr. Niewodniczański (Polonia) dice que la Conferencia de Examen del Año 2000 reconoció que las salvaguardias del OIEA son un pilar fundamental del régimen de la no proliferación y reafirmó la importancia que tiene concebir la ejecución de los acuerdos de salvaguardias, junto a los protocolos adicionales, de tal modo que ofrezca garantías de que el material nuclear no será desviado para un uso distinto de las actividades declaradas. | UN | 65 - السيد نيوودنيشانسكي (بولندا): قال إن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 اعترف بأن ضمانات الوكالة عمود أساسي لنظام عدم الانتشار وأنها أكدت من جديد أن تنفيذ اتفاقيات الضمانات، مع البروتوكولات الإضافية، ينبغي أن يصمم بحيث يعطي تأكيدات بأن المواد النووية لن تتحول عن الأنشطة المقررة لها. |
65. El Sr. Niewodniczański (Polonia) dice que la Conferencia de Examen del Año 2000 reconoció que las salvaguardias del OIEA son un pilar fundamental del régimen de la no proliferación y reafirmó la importancia que tiene concebir la ejecución de los acuerdos de salvaguardias, junto a los protocolos adicionales, de tal modo que ofrezca garantías de que el material nuclear no será desviado para un uso distinto de las actividades declaradas. | UN | 65 - السيد نيوودنيشانسكي (بولندا): قال إن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 اعترف بأن ضمانات الوكالة عمود أساسي لنظام عدم الانتشار وأنها أكدت من جديد أن تنفيذ اتفاقيات الضمانات، مع البروتوكولات الإضافية، ينبغي أن يصمم بحيث يعطي تأكيدات بأن المواد النووية لن تتحول عن الأنشطة المقررة لها. |
En 1990 se nombró una comisión de expertos, integrada por especialistas en derechos humanos, para examinar la situación, y en abril de 1992 el Parlamento aprobó un proyecto de ley sobre la incorporación del Convenio Europeo de Derechos Humanos con sus Protocolos 1 a 8. | UN | وفي عام ٠٩٩١ شُكلت لجنة من الخبراء، تضم خبراء حقوق اﻹنسان، لاستعراض الحالة، وفي نيسان/أبريل ٢٩٩١ وافق البرلمان على مشروع قانون بإدراج تلك الاتفاقية مع البروتوكولات من ١-٨ الملحقة بها. |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse esencialmente nocivas o de efectos Indiscriminados (incluidos los Protocolos I, II y III). Ginebra, 21 de diciembre de 2001 | UN | تعديلات اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع البروتوكولات الأول والثاني والثالث). جنيف، 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001 |