ويكيبيديا

    "مع الحكومة وغيرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Gobierno y otros
        
    • con el Gobierno y otras
        
    Era necesario establecer un diálogo con el Gobierno y otros asociados fundamentales para abordar políticas que estuvieran vinculadas a los múltiples aspectos de la pobreza. UN ورئي أن ثمة حاجة لإجراء حوار مع الحكومة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتناول السياسات التي تتصل بكثير من أبعاد الفقر.
    Era necesario establecer un diálogo con el Gobierno y otros asociados fundamentales para abordar políticas que estuvieran vinculadas a los múltiples aspectos de la pobreza. UN ورئي أن ثمة حاجة لإجراء حوار مع الحكومة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتناول السياسات التي تتصل بكثير من أبعاد الفقر.
    Entretanto, continúan las consultas con el Gobierno y otros interesados para ultimar el plan de acción nacional de lucha contra la violencia sexual. UN وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    El MLC ha explicado su posición sobre el particular y ha mantenido consultas bilaterales con el Gobierno y otras partes interesadas. UN أما حركة تحرير الكونغو فقد أوضحت موقفها إزاء المسألتين وأجرت مشاورات ثنائية مع الحكومة وغيرها من الأطراف.
    Esta oportunidad permitió al Grupo de Trabajo entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas acerca de las cuestiones relacionadas con su mandato. UN وأتاحت هذه الفرصة للفريق العامل إجراء حوار بنّاء مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بولايته.
    El seminario y sus recomendaciones se han convertido en factores decisivos en el proceso de fortalecimiento de la cooperación con el Gobierno y otros asociados en el desarrollo y han proporcionado los elementos básicos para preparar la nota sobre la estrategia del país. UN وشكلت حلقة العمل وتوصياتها حدثا بارزا في عملية تعزيز التعاون مع الحكومة وغيرها من الشركاء الانمائيين؛ كما مثلت أساساﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية.
    El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية.
    Otros proyectos propuestos, que terminarán de formularse en estrecha consulta con el Gobierno y otros interesados, se orientarán hacia la capacitación en materia de derechos humanos y hacia las necesidades de recursos del poder judicial, los abogados y el personal de las cárceles. UN أما مقترحات المشاريع اﻷخرى، وهي مقترحات لا يزال يجري تكميلها بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر، فتتناول احتياجات موظفي القضاء والمهن القانونية وموظفي السجون من التدريب والموارد.
    La delegación de Marruecos agradeció el apoyo prestado por el UNFPA y señaló que el programa en su país se había elaborado en estrecha colaboración con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وأعرب وفد المغرب عن تقديره للدعم الذي يتلقاه بلده من الصندوق، معلنا أن البرنامج القطري قد تم وضعه بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها من شركاء التنمية.
    En una reunión con la misión, el Defensor, Sr. Sebastião Dias Ximenes, explicó que su oficina había intervenido en la crisis humanitaria y de seguridad, principalmente mediante la vigilancia de los desplazados internos y el enlace con el Gobierno y otros organismos, para tratar de proteger sus derechos. UN فخلال اجتماع عقدته البعثة مع أمين حقوق الإنسان والعدالة، سيباستيان دياس اكسيمينس، أوضح أن مكتبه ما فتئ يعمل بنشاط للتصدي للأزمة الإنسانية والأمنية، ولا سيما عن طريق رصد المشردين داخليا وإقامة اتصالات مع الحكومة وغيرها من الوكالات في محاولة لحماية حقوقهم.
    Más específicamente, la visita estaba orientada a demostrar con ejemplos concretos la cooperación del UNICEF con el Gobierno y otros asociados, entre ellos el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN لكن الزيارة رمت، بصفة أكثر تحديدا، إلى إظهار أمثلة ملموسة على تعاون اليونيسيف مع الحكومة وغيرها من الشركاء، بما فيهم فريق الأمم المتحدة.
    Dicho grupo local aseguraría la continuidad de las actividades del Grupo y sus sesiones de trabajo periódicas mediante el mantenimiento de un diálogo permanente con el Gobierno y otros agentes locales. UN وسيضمن الفريق المحلي استمرارية أنشطة الفريق وجلسات عمله الدورية عن طريق الحفاظ على حوار دائم مع الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة المحلية.
    Esos coordinadores regionales, financiados por los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, contribuyen a que haya una mayor integración de las iniciativas de consolidación, estabilización y desarrollo, al tiempo que se coordinan con el Gobierno y otros asociados en la ejecución. UN ويتلقى منسقو المناطق التمويل من أعضاء الفريق القطري، ويساهمون في زيادة إدماج مبادرات توطيد السلام وتحقيق الاستقرار والتنمية، والتنسيق في الوقت ذاته مع الحكومة وغيرها من الشركاء المنفذين.
    28. Varios participantes indicaron que tras los recientes desastres ocurridos en sus países se habían adoptado iniciativas para emprender actividades de respuesta más consolidadas con el Gobierno y otros agentes nacionales e internacionales. UN " 28 - وأشار عدة مشاركين في المناقشة إلى أنه، عقب الكوارث التي حلت ببلدانهم مؤخراً، اتخذت مبادرات من أجل القيام بالمزيد من أنشطة التصدي الموحدة مع الحكومة وغيرها من العناصر الوطنية والدولية المعنية.
    Autoriza al Administrador a elaborar el programa en el país a petición del Gobierno y en estrecha cooperación con el Gobierno y otros interesados pertinentes, teniendo en cuenta las demás actividades de desarrollo en curso en la República de Montenegro. Oficina de las Naciones Unidas de Servicios UN يأذن لمدير البرنامج بأن يمضي في تنمية البرنامج في البلد بناء على طلب الحكومة وبالتعاون الوثيق مع الحكومة وغيرها من الجهات المعنية، آخذا في الاعتبار الأنشطة الإنمائية الأخرى المضطلع بها في جمهورية الجبل الأسود.
    La Oficina de Comunicaciones e Información Pública seguirá apoyando a todas las demás secciones de la Misión en la promoción y difusión de sus prioridades y actividades, y trabajará con el Gobierno y otros asociados nacionales en la promoción de sus propios progresos y programas. UN 34 - سيواصل مكتب الاتصالات والإعلام دعم باقي أقسام البعثة في التعريف بأولوياتها وأنشطتها والترويج لها، والعمل مع الحكومة وغيرها من الشركاء الوطنيين في التعريف ببرامجهم وما أحرزوه من تقدم.
    En los próximos días y semanas trabajaré en estrecha colaboración con el Gobierno y otros interesados nacionales pertinentes, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales a fin de desarrollar propuestas para la reconfiguración de la misión hasta el año 2012. Por supuesto, esto está sujeto al acuerdo del Consejo de Seguridad de que esa presencia es necesaria. UN وفي الأيام والأسابيع المقبلة، سأعمل على نحو وثيق مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الدوليين، بغية إعداد اقتراحات لإعادة تشكيل البعثة حتى نهاية عام 2012، رهنا، بطبيعة الحال، بموافقة مجلس الأمن على ضرورة هذا التواجد.
    El Grupo de Trabajo acogió con agrado la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas sobre los asuntos de su competencia. UN وقد رحّب الفريق العامل بهذه الفرصة التي أُتيحت له لإجراء حوار بناء مع الحكومة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن المسائل التي تندرج في نطاق ولايته.
    El Grupo de Trabajo acogió con agrado la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas sobre los asuntos de su competencia. UN وقد رحَّب الفريق العامل بهذه الفرصة التي أتيحت له لكي ينخرط في حوار بنَّاء مع الحكومة وغيرها من الجهات المعنية بشأن القضايا المتصلة بولايته.
    La protección y la promoción de las libertades de expresión, de asamblea y de asociación han servido de instrumento para rendir cuentas y han creado canales para que los ciudadanos denuncien y expresen sus opiniones, e interactúen con el Gobierno y otras partes interesadas. UN وكان لحماية وتعزيز حرية التعبير والتجمع وإقامة الجمعيات دور في تعزيز المحاسبة، مما أتاح للمواطنين قنوات لإيصال أفكارهم والتعبير عنها وللتفاعل مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد