ويكيبيديا

    "مع شبكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con redes de
        
    • con las redes
        
    • con emisoras de
        
    • en las redes de
        
    • con redes mundiales
        
    Trabajo conjunto con redes de programas temáticos UN العمل المشترك مع شبكات البرامج المواضيعية
    Ello abarcará el fomento de la capacidad institucional y en materia de recursos humanos, incluido el fortalecimiento de los conocimientos especializados nacionales, así como el establecimiento de vínculos eficaces con redes de conocimientos externas. UN وسيتطلب ذلك بناء قدرات مؤسسية وبشرية، بما في ذلك تعزيز الخبرات الوطنية وإقامة روابط فعالة مع شبكات المعارف الخارجية.
    Asociaciones importantes con redes de mujeres y promotores de las cuestiones de género en los planos nacional, regional e internacional de todo el mundo UN شراكات رئيسية مع شبكات المرأة ودعاة المساواة بين الجنسين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي على نطاق العالم
    Además procura fortalecer la cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como con las redes nacionales de televisión. UN وهي تسعى حاليا أيضا الى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكات التلفزيون الوطنية.
    Exige además desarrollar vínculos con las redes mundiales de producción y distribución. UN كما أنه يتطلب إقامة روابط مع شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية.
    Se dedicará especial atención a mejorar los vínculos con las redes de medios de difusión a nivel nacional, subregional y regional. UN وستبذل جهود خاصة لتعزيز الصلات مع شبكات وسائط اﻹعلام على اﻷصعدة الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    En 2003 la Campaña empezó a apoyar campañas nacionales en los países en desarrollo, en colaboración con redes de la sociedad civil. UN وفي عام 2003، بدأت الحملة بتأييد الحملات الوطنية في البلدان النامية، بالتعاون مع شبكات المجتمع المدني.
    :: Establecer asociaciones de colaboración con redes de la sociedad civil y prestarles apoyo para promover la participación y el empoderamiento de los niños. UN :: التشارك مع شبكات المجتمع المدني ودعمُها بغرض تشجيع مشاركة الطفل والتمكين له.
    También estaba colaborando con redes de organizaciones no gubernamentales y universidades en el intercambio de información. UN وهي تتعاون أيضا مع شبكات المنظمات غير الحكومية والجامعات في تبادل المعلومات.
    Así pues, Reach Out continuará creando alianzas con redes de ideas afines para defender y mejorar el curso de la humanidad. UN ولهذا ستواصل هذه المنظمة بناء تحالفات مع شبكات متقاربة في التفكير لارتياد طريق الإنسانية والنهوض بها.
    Así que trabajamos con redes de antiguos extremistas. TED لذا نعمل مع شبكات من المتطرفين السابقين.
    Trabajamos con redes de jóvenes en diferentes partes del mundo. TED ونعمل مع شبكات من الشباب في أماكن مختلفة من العالم.
    Las uniones o los foros de organizaciones de base comunitaria, de reciente creación y que trabajan con redes de organizaciones no gubernamentales, ayudaron a mejorar la coordinación entre los miembros y la promoción de proyectos conjuntos. UN وساعدت الاتحادات أو المنتديات التي أنشئت حديثا للمنظمات المجتمعية العاملة مع شبكات المنظمات غير الحكومية على تعزيز التنسيق بين الأعضاء والترويج للمشاريع المشتركة.
    Algunas delegaciones consideraban que el Departamento debería ampliar sus relaciones con las redes de prensa y radiodifusión nacionales. UN وارتأى بعض الوفود أن على اﻹدارة أن تعزز علاقاتها الحالية مع شبكات الطباعة واﻹذاعة.
    El Departamento, con estos programas y otras actividades innovadoras, promueve una cooperación más eficaz con las redes de difusión de información. UN وبهذه النهج المبتكــرة وغيرها ترعى اﻹدارة المزيد من التعاون الفعال مع شبكات وسائط اﻹعلام اﻹذاعية.
    Para ello son fundamentales las conexiones con las redes internacionales de transporte y comunicaciones. UN وتشكل الصلات مع شبكات النقل والاتصالات الدولية أمراً ذا أهمية حاسمة.
    Actualmente vive en Gran Bretaña y mantiene relaciones con las redes de Al-Qaida que operan bajo la supervisión de Abou Qotada y de Abou Hamza El Misri. UN ويعيش حاليا في بريطانيا العظمى ويقيم علاقات مع شبكات القاعدة التي تعمل تحت إشراف أبي قتادة وأبي حمزة المصري.
    Los acuerdos de participación se harían en colaboración con las redes pertinentes de grupos interesados. UN وينبغي وضع ترتيبات المشاركة بالتعاون مع شبكات الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    Los acuerdos de participación se harían en colaboración con las redes pertinentes de grupos interesados. UN وينبغي اتخاذ الترتيبات المتعلقة بمشاركتهم بالتعاون مع شبكات الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    a) i) Mayor número de alianzas con emisoras de radio y televisión, estaciones transmisoras y estaciones retransmisoras, por idioma y por región UN (أ) ' 1` زيادة عدد الشراكات مع شبكات الإذاعة والتليفزيون، ومحطات البث ومحطات إعادة البث، حسب اللغة وحسب المنطقة
    Al mismo tiempo, la promoción de la Campaña del Milenio de las Naciones Unidas en las redes de la sociedad civil mediante el Llamamiento Mundial para la Acción contra la Pobreza convocó a la opinión pública en pro de un aumento de la acción mundial para el alivio de la pobreza y los ODM. UN وفي تزامن مع ذلك، أسهمت أنشطة الدعوة لحملة الأمم المتحدة للألفية المنفذة مع شبكات المجتمع المدني عن طريق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر في تعبئة الرأي العام تأييدا لزيادة العمل العالمي من أجل تخفيف حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para algunos países en desarrollo esto ha abierto nuevas posibilidades de vincularse con redes mundiales de innovación. UN فقد مهد هذا الواقع سبلاً جديدة لبعض البلدان النامية لربط علاقات مع شبكات الإبداع العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد