ويكيبيديا

    "مع فلسطين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con Palestina
        
    • con la Palestina
        
    Turquía, que mantiene un vínculo histórico de amistad con Palestina, insta a ambas partes a cumplir sus obligaciones respecto de la hoja de ruta. UN وتركيا التي لها علاقة صداقة تاريخية مع فلسطين تحث الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق.
    La segunda opción es un Estado democrático laico; esa opción exige, no obstante, entablar conversaciones con Palestina. UN والخيار الثاني هو أن تكون دولة ديمقراطية علمانية؛ وهذا الخيار يتطلب الدخول في محادثات مع فلسطين.
    La solidaridad con Palestina en África debía ampliarse a estudiantes universitarios y jóvenes. UN وينبغي توسيع نطاق التضامن مع فلسطين في أفريقيا ليشمل طلاب الجامعات والشباب.
    Las decisiones recientes del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Liga reiteraban la solidaridad de la Liga y de sus Estados miembros con Palestina. UN وأوضح أن القرارات التي اتخذها مؤخرا مجلس وزراء الخارجية في جامعة الدول العربية تؤكد تضامن الجامعة والدول اﻷعضاء فيها مع فلسطين.
    En este contexto, la secretaría actualmente está prestando asistencia en ocho esferas de proyectos, y se espera la adopción de medidas en otras seis, en el marco de una relación cada vez más cooperadora con Palestina y con las organizaciones internacionales interesadas. UN وفي هذا السياق، تقدم الأمانة في الوقت الحاضر المساعدة في ثمانية مجالات من مجالات المشاريع، وينتظر اتخاذ إجراءات بشأن ستة مجالات أخرى في سياق علاقة تعاونية متزايدة مع فلسطين والمنظمات الدولية المعنية.
    En la realización de su programa de trabajo, se celebrarán consultas directas con Palestina, y se buscará una mayor armonización y coordinación con otros organismos internacionales sobre el terreno. UN وسيجري الأونكتاد، لدى تنفيذ برنامج عمله، مشاورات وثيقة مستمرة مع فلسطين وسيسعى إلى زيادة مواءمة وتنسيق عمله مع سائر الوكالات الدولية في الميدان.
    - A las 9.50 horas, helicópteros israelíes sobrevolaron la frontera con Palestina ocupada, frente al recinto del destacamento de Bint Yubayl. UN - الساعة 50/9 حلق الطيران المروحي الإسرائيلي فوق الحدود مع فلسطين المحتلة مقابل نطاق فضيلة بنت جبيل.
    La representación a un nivel tan alto, junto a delegaciones de otros países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, fue una manifestación del compromiso inquebrantable y la solidaridad unánime del Movimiento con Palestina y su legítima lucha. UN وكان التمثيل على هذا المستوى الرفيع، بمشاركة وفود من عدد من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، دليلا على التزام حركة عدم الانحياز الذي لا يحيد وتضامنها الذي لا يتجزأ مع فلسطين ونضالها المشروع.
    En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas. UN وقال إن الأمانة ستسعى، في اضطلاعها بعملها في هذه المجالات وغيرها، إلى الاستجابة بعناية للاحتياجات والأوضاع الفلسطينية الخاصة، على أساس التشاور الوثيق مع فلسطين.
    En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas. UN وقال إن الأمانة ستسعى، في اضطلاعها بعملها في هذه المجالات وغيرها، إلى الاستجابة بعناية للاحتياجات والأوضاع الفلسطينية الخاصة، على أساس التشاور الوثيق مع فلسطين.
    Esos éxitos demostraban la firme voluntad de la UNCTAD de desarrollar las capacidades de los organismos homólogos de cooperación técnica palestinos, en estrecha colaboración con Palestina. UN وقال إن هذه النجاحات قد أقامت الدليل على التزام الأونكتاد بتنمية قدرات النظراء الفلسطينيين المعنيين بالتعاون التقني، بالتعاون الوثيق مع فلسطين.
    Esos éxitos demostraban la firme voluntad de la UNCTAD de desarrollar las capacidades de los organismos homólogos de cooperación técnica palestinos, en estrecha colaboración con Palestina. UN وقال إن هذه النجاحات قد أقامت الدليل على التزام الأونكتاد بتنمية قدرات النظراء الفلسطينيين المعنيين بالتعاون التقني، بالتعاون الوثيق مع فلسطين.
    2. La incorporación al ejército de un país extranjero que esté en guerra con Palestina; UN 2 - الالتحاق بخدمة جيش أجنبي في حالة حرب مع فلسطين.
    Por último, debemos demostrar nuestra solidaridad con Palestina proporcionando apoyo sólido al plan Fayyad, que debe aplicarse para que un Estado palestino sea viable. UN وأخيرا، يجب علينا أن نظهر تضامننا مع فلسطين بتقديم الدعم القوي لخطة فياض التي يجب تنفيذها لكي تكون الدولة الفلسطينية التي ستُقام قابلة للحياة.
    En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas. UN وقال إن الأمانة ستسعى، في اضطلاعها بعملها في هذه المجالات وغيرها، إلى الاستجابة بعناية للاحتياجات والأوضاع الفلسطينية الخاصة، على أساس التشاور الوثيق مع فلسطين.
    San Vicente y las Granadinas cree que en las negociaciones de estas cuestiones centrales se debe reconocer la existencia de dos Estados, con fronteras palestinas permanentes con Israel, Jordania y Egipto y fronteras israelíes permanentes con Palestina. UN وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن المفاوضات بشأن تلك المسائل الرئيسية لا بد من أن تفضي إلى الاعتراف بوجود دولتين بحدود دائمة لفلسطين مع كل من إسرائيل والأردن ومصر، وحدود دائمة لإسرائيل مع فلسطين.
    El Sr. Mansour (Observador del Estado de Palestina) dice que la reunión de Caracas fue una demostración de solidaridad con Palestina. UN 25 - السيد منصور (مراقب عن دولة فلسطين): قال إن اجتماع كاراكاس كان تعبيرا عن التضامن مع فلسطين.
    La comunidad internacional debería declarar el año 2014 como Año internacional de Solidaridad con Palestina, que debería resultar en el ingreso del Estado de Palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعين عام 2014 سنة دولية للتضامن مع فلسطين. وينبغي أن تشهد هذه السنة قبول فلسطين عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Mediante medidas de desarrollo de la capacidad, en particular los programas de capacitación, participantes de Asia intentarán compartir con Palestina las experiencias, lecciones aprendidas y los conocimientos con relación a sus políticas económicas y fiscales de desarrollo del sector privado. UN من خلال تدابير بناء القدرات التي تشمل برامج التدريب، سيسعى المشاركون الآسيويون إلى أن يتبادلوا مع فلسطين الخبرات والدروس والدراية الناجمة عن سياساتهم الاقتصادية والمالية المتعلقة بتنمية القطاع الخاص.
    consultas con Palestina 36 - 39 23 UN مع فلسطين 36 - 39 22
    Las fuerzas israelíes lanzaron una bengala sobre las aguas territoriales libanesas en la frontera con la Palestina ocupada UN - أطلقت القوات الإسرائيلية قنبلة مضيئة فوق المياه الإقليمية اللبنانية على الحدود مع فلسطين المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد