ويكيبيديا

    "مع نحو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con unos
        
    • con unas
        
    • con aproximadamente
        
    • con alrededor
        
    • a unos
        
    • con casi
        
    • con cerca
        
    • a unas
        
    • de unos
        
    Se establecieron contactos y redes con unos 200 empresarios indonesios y tailandeses. UN واستطاع المشتركون في الجولة إقامة اتصالات وربط شبكي مع نحو ٠٠٢ من أصحاب اﻷعمال الاندونيسيين والتايلنديين.
    Actualmente el ACNUR tiene acuerdos marco a largo plazo con unos 50 proveedores. UN فقد أبرمت المفوضية حالياً اتفاقات إطارية طويلة اﻷجل مع نحو ٠٥ مورداً.
    Se reunió también con unas 30 organizaciones no gubernamentales locales dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos en Irlanda del Norte. UN واجتمع مع نحو 30 من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل في أيرلندا الشمالية.
    El personal de campo se entrevistó con aproximadamente 100 de las personas que habían estado detenidas en Zenica tres días después de su liberación. UN وتقابل الموظفون الميدانيون مع نحو ٠٠١ من هؤلاء الذين كانوا محتجزين في زنيكا بعد ثلاثة أيام من اطلاق سراحهم.
    El Gobierno Australiano administra acuerdos bilaterales y otros arreglos de cooperación científica y tecnológica con alrededor de 25 países. UN وتتولى الحكومة اﻷسترالية إدارة اتفاقات ثنائية وترتيبات أخرى بشأن التعاون العلمي والتكنولوجي مع نحو ٥٢ بلداً.
    Por ejemplo, cuando se produce una vacante, el Tribunal entrevista en la mayoría de los casos a unos 15 candidatos que la Sección de Recursos Humanos considera cualificados para el puesto. UN فعلى سبيل المثال، تجري المحكمة عند نشوء شاغر ما مقابلات في معظم الحالات مع نحو 15 مرشحا يختارهم قسم الموارد البشرية باعتبارهم مؤهلين لشغل الوظيفة المعنية.
    Tanto el estudio como el Plan de acción se elaboraron en consulta con casi 400 agentes del sector público y la sociedad civil. UN وقد صيغ الاستقصاء وخطة العمل بالتشاور مع نحو 400 من النشطاء في القطاع العام والمجتمع المدني.
    El Grupo se entrevistó en privado con cerca de 400 detenidos. UN وأجرى الفريق العامل مقابلات على انفراد مع نحو 400 محتجز.
    De acuerdo con las entrevistas realizadas con unos 800 liberianos, la mayoría de la gente tiene una opinión muy positiva de la UNMIL y se manifiesta auténticamente agradecida por su presencia en Liberia. UN واستنادا إلى مقابلات جرت مع نحو 800 ليبري، كان لمعظم الناس رأي إيجابي للغاية عن البعثة وامتنان حقيقي لوجودها في ليبريا.
    Se unió a LURD recientemente con unos 100 combatientes de ULIMO-K que lo seguían. UN وانضم مؤخرا إلى الجبهة مع نحو 100 مقاتل من الموالين له والتابعين لجناح كروما، بحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا.
    Los datos que servirían de base para el análisis se obtuvieron mediante entrevistas estructuradas y no estructuradas, debates en grupos especializados y consultas mantenidas con unos 350 funcionarios de una amplia variedad de organizaciones. UN قُدمت البيانات المطلوبة لدعم التحليل من خلال مقابلات منظمة وأخرى لم تنظم، ومناقشات جماعية مركزة ومشاورات مع نحو 350 موظفا من بين مجموعة واسعة متنوعة من المنظمات.
    43. La OMS informó de que se celebraban regularmente intensas conversaciones con unos 20 donantes acerca de la necesidad de una mayor flexibilidad y de que muchos habían respondido de manera positiva, en particular a las cuestiones más apremiantes. UN 43- وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن نقاشات مكثفة جرت بانتظام مع نحو 20 مانحاً بشأن الحاجة إلى المزيد من المرونة وبأن العديد منهم استجابوا لها، لا سيما في المجالات التي تشتد فيها الحاجة.
    Se elaboró un primer borrador que fue examinado durante la 13ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Bali, con unos 50 representantes de los pueblos indígenas. UN وقد جرى إعداد مسودة أولى نوقشت أثناء المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في بالي مع نحو 50 من ممثلي الشعوب الأصلية.
    La Academia también organizó un taller a puerta cerrada para el Grupo de Trabajo con unos 30 expertos, académicos y representantes de ONG y las empresas para examinar los elementos de un posible proyecto de convención. UN كما نظمت أكاديمية السلام الدولية حلقة عمل مغلقة للفريق العامل مع نحو 30 من الخبراء، والأكاديميين، وممثلي المنظمات غير الحكومية وقطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لمناقشة عناصر مشروع الاتفاقية المحتملة.
    Ocho organizaciones del sistema de las Naciones Unidas prestan actualmente servicios en Somalia, junto con unas 30 organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتوجد في الوقت الحالي ثماني مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الصومال مع نحو ثلاثين منظمة دولية غير حكومية.
    15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. UN 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو.
    Han trabajado con unas 500 familias, de las cuales unas 265 han sido reintegradas con éxito. UN وتعاملت مع نحو 500 أسرة، ونجحت في إعادة إدماج الأطفال في 265 أسرة منها.
    Con el apoyo de las Naciones Unidas, se realizaron consultas con aproximadamente 1.000 personas seleccionadas de una amplia gama de grupos a nivel nacional y estatal para determinar las principales prioridades. UN فبدعم من الأمم المتحدة، أُجريت مشاورات مع نحو 000 1 فرد ينتمون إلى مجموعة واسعة من الجماعات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات بهدف تحديد الأولويات الأساسية.
    El país trabaja con aproximadamente 15 organizaciones no gubernamentales y 15 organizaciones comerciales. UN ويعمل البلد حالياً مع نحو 15 من المنظمات غير الحكومية و 15 من المنظمات التجارية في هذا الخصوص.
    Objetivo 1. La organización trabaja con alrededor de 3.000 recolectoras de desechos urbanos en cuatro ciudades de la India por conducto de grupos de apoyo. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    En los recientes períodos de sesiones del Foro Permanente y el Mecanismo de expertos, el Relator Especial celebró reuniones individuales con alrededor de 40 grupos indígenas, que presentaron información sobre casos que les preocupaban específicamente. UN وفي الدورتين المعقودتين مؤخراً للمنتدى الدائم وهيئة الخبراء، عقد المقرر الخاص اجتماعات منفردة مع نحو 40 مجموعة منتسبة للشعوب الأصلية، قدمت فيها هذه المجموعات معلومات بشأن حالات محددة جديرة بالاهتمام.
    25. Desde la aprobación de la declaración presidencial del 30 de noviembre, he consultado a unos 60 países que podrían aportar tropas a fin de determinar su voluntad de facilitar las tropas necesarias para llevar a cabo tal operación. UN ٢٥ - وقد قمت منذ اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، بالتشاور مع نحو ٦٠ بلدا من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات للتأكد من استعدادها لتوفير القوات اللازمة للاضطلاع بهذه العملية.
    Mediante una iniciativa anterior, " Dibujos animados en pro de los derechos de los niños " , se han formado a partir de 1998 asociaciones con casi 70 estudios de animación de 32 países. UN وقد سبقت ذلك مبادرة " الرسوم الكاريكاتيرية المخصصة لحقوق الطفل " التي ساعدت، منذ عام 1998، على إقامة شراكات مع نحو 70 من استوديوهات الرسوم المتحركة في 32 بلدا.
    2005: La organización trabajó con cerca de 100 activistas voluntarios en 30 países del hemisferio occidental para recoger datos sobre las cárceles y la justicia en esos países, incluidas cuestiones relativas a los derechos humanos, el abuso contra presos, la salud y la educación. UN في عام 2005: عملت مع نحو 100 ناشط متطوع في 30 بلداً في نصف الكرة الغربي لجمع بيانات عن السجون والقضاء في تلك البلدان، بما في ذلك بيانات عن قضايا حقوق الإنسان وإساءة معاملة السجناء والصحة والتعليم.
    A través del programa de intervención en favor de la primera infancia, el Gobierno beneficiará a unas 900.000 familias de todo el país en 2013. UN وبفضل برنامج الأنشطة المتعلقة بالطفولة المبكرة، ستكون الحكومة قد تواصلت في عام 2013 مع نحو 000 900 أسرة على الصعيد الوطني.
    58. Los inspectores de distrito se encargan de investigar a los culpables de violencia doméstica y actualmente se ocupan de unos 400 casos. UN 58 - وقالت إن مفتشي المناطق هم المسؤولون عن التحقيق مع مرتكبي العنف المنزلي ويتعاملون حالياً مع نحو 60 حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد