Sin embargo, David buscó el perdón de Dios, y dijo, "Tu puedes restaurar mi alma." | TED | ومع ذلك سعى الملك داوود إلى مغفرة الله وقال : يمكنك استعادة روحي! |
Pero el perdón te acompaña para que a ti se te tema. | Open Subtitles | ... لكن هناك مغفرة معك، بأنك يجب أن تكون مخيفاً |
Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia Católica... la Comunión de los Santos, el perdón de los pecados... la Resurrección de la carne y la vida eterna. | Open Subtitles | اؤمن بالمسيحية وبالكنيسة الكاثوليكية إرتكاب الذنوب , مغفرة الذنوب إحياء الموتى والحياة الأبدية , آمين |
Y ni siquiera puedes jugar la carta del cáncer si se enfada contigo ahora porque tú estás en remisión. | Open Subtitles | وأنت لا تستطيع حتى اللعب بورقة السرطان إذا كان ينزعج معك الآن لأن أنت في مغفرة. |
Bueno, remisión espontánea, Mulder, tiene precedentes. | Open Subtitles | حسنا، مغفرة تلقائية، مولدر، ليس غير مسموع جدا. |
Señor, si puedes ver claro y perdonar los pecados de esta mujer... así puede dar los frutos de su vientre. | Open Subtitles | إلهي، إن كنت ترى أنه يمكنك مغفرة ..أخطاء هذه المرأة ..حتى تتمكن من فض بكارة رحمها |
Oí la música de verdadero perdón llenar el teatro confiriendo a todos allí sentados una perfecta absolución. | Open Subtitles | سمعت موسيقة تعبر عن مغفرة حقيقية تملاء المسرح.. تشير لكل الجالسين براءة مثالية.. |
No sólo eso, si quiere el perdón de Dios, tiene que sentirlo sinceramente y prometer que nunca volverá a cometer el mismo pecado. | Open Subtitles | ليس هذا فحسب إن كنتي تريدين مغفرة الله فيجب أن تكوني نادمة حقاً على فعلتك و يجب أن تعدي بألا ترتكبي هذا الإثم ثانيةً |
El perdón por cada día... en que escogí mis sueños por encima de mis relaciones. | Open Subtitles | مغفرة عن كل يوم إخترت فيه أحلامي بدلاً من علاقاتي |
El perdón por cada minuto... cuando la herí e incluso no se molestó en demostrarlo. | Open Subtitles | مغفرة عن كل دقيقة أغضبتها فيها ولم أحاول حتى ان أرضيها |
Para recibir el perdón de Dios, debes estar arrepentido de tus pecados. | Open Subtitles | لتلقى مغفرة الله يجب أن تكون نادماً على آثامك |
Prior, ruego el perdón por mi fracaso en enseñar a la madre de la Orisi. | Open Subtitles | الراهب، أستجدى مغفرة لفشلي في تعليم أم أوراساي |
Si quisiera perdón lo pediría pero por todo lo que he hecho y por todo lo que estoy por hacer no puede haber perdón. | Open Subtitles | لو أردت المغفرة لكان علي أن أطلبها ولكن من أجل كل مافعلته من أجل كل ما سأفعله من غير الممكن أن يكون هناك مغفرة |
Ha trabajado duro para ganarse el perdón de todos, y confío en ella. | Open Subtitles | لقد عملت بجد لتحصل على مغفرة الجميع، وأنا أثق بها. |
El deseo de todo Dios es tener el perdón. | Open Subtitles | على جميع راهبات الإله أن يكون عندهم مغفرة |
Si el perdón fue lo que te trajo, hiciste un largo camino por nada. | Open Subtitles | إذا كان مغفرة التي جلبت لكم هنا، كنت قد قطعنا شوطا طويلا من أجل لا شيء. |
La abducción, las pruebas, una enfermedad con cáncer y luego una remisión. | Open Subtitles | الإختطاف الإختبارات، نوبة بالسرطان ثمّ مغفرة. |
Es ahora en remisión así que esperamos que todo ha terminado. | Open Subtitles | ومن في مغفرة الآن لذلك نحن على أمل أنها موجودة في جميع أنحاء. |
Este tipo de leucemia va a remisión en el 75 por ciento de los casos. | Open Subtitles | هذا النوع من سرطان الدم يذهب إلى مغفرة حوالي 75٪ من الوقت. |
El mes pasado, le dijeron que estaba en remisión. | Open Subtitles | حتى الشهر الماضي أخبروه بأن يُحضر لجلسة مغفرة |
Has dicho que no iba a estar claro hasta que este en remisión durante tres años. | Open Subtitles | قلت بنفسك أنها لن تكون في واضحة حتى أنها كانت في مغفرة لمدة ثلاث سنوات. |
El Hijo del Hombre tiene autoridad para perdonar pecados. | Open Subtitles | إن بني الأنسان لهم الحق في مغفرة الذنوب. |