ويكيبيديا

    "مقامهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su estancia
        
    Son acompañados por personal de la Dependencia desde su llegada a los Países Bajos y durante toda su estancia cuentan con la asistencia de personas que hablan su mismo idioma. UN ويصطحبهم موظفو الوحدة من لحظة وصولهم إلى هولندا، ويدعمهم أشخاص يتكلمون لغتهم طيلة مقامهم فيها.
    Cuentan con asistencia médica, si la solicitan, y algunos testigos con necesidades especiales están acompañados de algún pariente durante su estancia. UN وتقدم لهم الرعاية الطبية بناء على طلبهم، واستحضر بعض الشهود من ذوي الاحتياجات الخاصة قريبا من أقاربهم لاصطحابهم أثناء مقامهم.
    Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Santa Lucía por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en Santa Lucía. UN يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب سانت لوسيا على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، والمساهمة البارزة التي قدماها من أجل إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة ما لقيه المشاركون والمراقبون من كرم الضيافة النبيلة وحرارة الاستقبال الودي طوال مقامهم في سانت لوسيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Santa Lucía por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en Santa Lucía. UN يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب سانت لوسيا على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، والمساهمة البارزة التي قدماها من أجل إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة ما لقيه المشاركون والمراقبون من كرم الضيافة النبيلة وحرارة الاستقبال الودي طوال مقامهم في سانت لوسيا.
    Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de las Islas Marshall por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en las Islas Marshall. UN يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال.
    Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de las Islas Marshall por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en las Islas Marshall. UN يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال.
    Finalmente, los participantes se felicitaron por el ambiente de cordialidad que había prevalecido a lo largo de sus trabajos y dieron las gracias al Presidente de la República Democrática del Congo, Excmo. Sr. General de División Joseph Kabila, al Gobierno y al pueblo congoleño por su calurosa acogida y las atenciones fraternas que les dispensaron durante su estancia en la República Democrática del Congo. UN وختاما أعرب المشاركون عن ارتياحهم للمناخ الجيد الذي ساد طيلة أعمال مؤتمرهم وأعربوا عن شكرهم لرئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية صاحب السعادة اللواء جوزيف كابيلا، وللكونغو حكومة وشعبا لحفاوة الاستقبال والرعاية الأخوية التي أحاطوهم بها أثناء مقامهم بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por último, los participantes se congratularon por el buen ambiente reinante durante todo el período de sus trabajos y expresaron su agradecimiento al Presidente de la República Democrática del Congo, Excmo. Sr. General de División Joseph Kabila, al Gobierno y al pueblo congoleño por la cálida hospitalidad y la atención fraterna de que fueron objeto durante su estancia en la República Democrática del Congo. UN وأخيرا أعرب المشاركون عن ارتياحهم للجو الودي الذي ساد مداولاتهم، وأعربوا عن شكرهم لرئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالي اللواء جوزيف كابيلا، ولحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشعبها لما حظوا به من استقبال حار ورعاية أخوية خلال مقامهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Pide al Gobierno de la República de Kazajstán que transmita a la ciudad de Almaty y al pueblo de Kazajstán el agradecimiento de la Conferencia por la muy generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que brindaron a los participantes a lo largo de su estancia en Kazajstán. UN 3 - يطلب إلى حكومة جمهورية كازاخستان أن تنقل إلى مدينة ألماتي وشعب كازاخستان مشاعر امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون فيه طيلة مقامهم في كازاخستان من كرم ضيافة وحسن استقبال.
    Los magistrados del TAOIT reciben dietas por su estancia en Ginebra a la tasa normal más un 15% y una remuneración que se basa en el número de asuntos de los que conocen al año. UN 10 - ويصرف لقضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بدل الإقامة اليومي خلال مقامهم في جنيف بالمعدل الموحد مع إضافة 15 في المائة وأتعاب تحدد على أساس عدد القضايا التي يجري تناولها كل سنة.
    Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de San Vicente y las Granadinas por haber dado al Comité Especial las facilidades necesarias para celebrar el Seminario, por su destacada contribución al éxito de éste y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes durante toda su estancia en Canouan. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في كانوان.
    Los participantes celebraron el buen ambiente que prevaleció durante sus trabajos y expresaron su agradecimiento al Excmo. Sr. Denis Sassou Nguesso, Presidente de la República del Congo, y al Gobierno y el pueblo congoleños por la calurosa acogida y las atenciones fraternales que les habían brindado durante su estancia en la República del Congo. UN وأعرب المشاركون في النهاية عن ارتياحهم للجو الطيب الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالهم وأعربوا لفخامة السيد دونيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، ولحكومة وشعب الكونغو، عن شكرهم على كرم الضيافة والرعاية الأخوية التي حظوا بهما أثناء مقامهم في جمهورية الكونغو.
    Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Fiji por haber dado al Comité Especial las facilidades necesarias para celebrar el seminario, por su destacada contribución al éxito de éste y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes durante toda su estancia en Yanuca. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجي وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في يانوكا.
    Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Indonesia por haber brindado al Comité Especial los medios necesarios para celebrar el seminario, por su destacada contribución al éxito de éste y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes durante toda su estancia en Bandung. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة إندونيسيا وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالتسهيلات اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة الكريمة والبالغة السخاء والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في باندونغ.
    Expresan su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Saint Kitts y Nevis por haber brindado al Comité Especial los medios necesarios para celebrar el seminario, por su destacada contribución al éxito de este y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes durante toda su estancia en Saint Kitts y Nevis. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة سانت كيتيس ونيفيس وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالتسهيلات اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة الكريمة والبالغة السخاء والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في سانت كيتيس ونيفيس.
    En consecuencia, solo se verificó e inscribió para su desmovilización a 292 excombatientes procedentes de las filas del SPLA, quienes durante su estancia en el centro de Mapel recibieron educación básica y formación profesional, con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), como preparación para su reintegración en la vida civil. UN وبالتالي، تم التحقق مما مجموعه 292 مقاتلا سابقا أخِذوا من الجيش الشعبي لتحرير السودان وجرى تسجيلهم من أجل تسريحهم، وتلقوا أثناء مقامهم في مرفق مابيل التعليم والتدريب الأساسيين على المهارات المهنية، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تحضيرا لإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    A raíz de su visita de trabajo a Burundi, Léonard She Okitundu, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Democrática del Congo, manifestó su agradecimiento al Mayor Pierre Buyoya, Presidente de Burundi, así como a su Gobierno, por la cálida y fraterna acogida que se le ha dispensado a él y a los miembros de su delegación durante su estancia en Bujumbura. UN 13 - وفي ختام زيارة العمل التي قام بها إلى بوروندي، أعرب السيد ليونار شي أوكيتوندو، وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن شكره للرائد بيير بويويا، رئيس بوروندي وإلى حكومته، على ما حظي به هو وأعضاء وفده من حفاوة الاستقبال الأخوي خلال مقامهم ببوجومبورا.
    2. Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Anguila por haber dado al Comité Especial las facilidades necesarias para su seminario, por la destacada contribución que han hecho al éxito del seminario y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial recepción de que han sido objeto los participantes durante toda su estancia en Anguila. UN 2 - يعربون عن بالغ امتنانهم لأنغيلا حكومة وشعبا لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامها الرائع في نجاح تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة لما لقيه المشاركون طوال مقامهم في أنغيلا من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال.
    2. Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Anguila por haber dado al Comité Especial las facilidades necesarias para su seminario, por la destacada contribución que han hecho al éxito del seminario y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial recepción de que han sido objeto los participantes durante toda su estancia en Anguila. UN 2 - يعربون عن بالغ امتنانهم لأنغيلا حكومة وشعبا لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامها الرائع في نجاح تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة لما لقيه المشاركون طوال مقامهم في أنغيلا من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال.
    Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Papua Nueva Guinea por haber dado al Comité Especial las facilidades necesarias para su Seminario, por la destacada contribución que han hecho al éxito del Seminario y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial recepción de que han sido objeto los participantes durante toda su estancia en Madang. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة بابوا غينيا الجديدة وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في مادانغ. نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد