| El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. Letonia se ha sumado a los patrocinadores. | UN | ليس لمشروع القرار أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية وأن لاتفيا قد انضمت الى مقدمي المشروع. |
| Además, anuncia que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que el Yemen desea unirse a los patrocinadores. | UN | وأعلن أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية، وأن اليمن يرغب في الانضمام إلى مقدمي المشروع. |
| los patrocinadores esperan que, al igual que en años anteriores, la Comisión apruebe el proyecto sin someterlo a votación. | UN | وأضافت بأن مقدمي المشروع يأملون بأن تعتمد اللجنة المشروع بدون تصويت كما فعلت في السنوات السابقة. |
| El Sr. Cherif y la Sra. Koufa se sumaron posteriormente a los patrocinadores. | UN | وانضم السيد شريف والسيدة كوفا في وقت لاحق إلى مقدمي المشروع. |
| La Sra. Warzazi también revisó oralmente el proyecto de recomendación e introdujo otra modificación al párrafo dispositivo, que los patrocinadores aceptaron. | UN | وأضافت السيدة ورزازي تنقيحات شفهية أخرى على مشروع التوصية بتعديل فقرة المنطوق، وحظيت هذه التعديلات بقبول مقدمي المشروع. |
| Posteriormente Argelia, el Brasil y el Sudán se sumaron a los patrocinadores. | UN | وانضم إلى مقدمي المشروع لاحقاً كل من البرازيل، والجزائر، والسودان. |
| los patrocinadores se muestran con espíritu abierto y están dispuestos a considerar toda propuesta significativa con miras a una mayor aceptación del proyecto. | UN | إن مقدمي المشروع منفتحون ومستعدون للرد على أي اقتراح مفيد لجعل النص أكثر قبولا. |
| los patrocinadores desean que se apruebe el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي المشروع في أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت. |
| Anuncia que Nueva Zelandia, el Canadá y el Uruguay se han sumado a los patrocinadores. | UN | وأعلن أن أوروغواي وكندا ونيوزيلندا قد انضمت الى مقدمي المشروع. |
| Anuncia que Armenia, Chipre, Guatemala, la India, Islandia, Maldivas y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وأعلن انضمام أرمينيا وآيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف إلى مقدمي المشروع. |
| Anuncia que Chipre, Egipto, España, Guatemala, Portugal y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وأعلن انضمام اسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر إلى مقدمي المشروع. |
| 29. El PRESIDENTE anuncia que Angola, Guinea, Mauritania, Nigeria y Turquía también se han sumado a los patrocinadores. | UN | ٢٩ - الرئيس: أعلن أن أنغولا وتركيا وغينيا وموريتانيا ونيجيريا انضمت كذلك الى مقدمي المشروع. |
| El Presidente anuncia que Bolivia, el Ecuador y Nigeria desean sumarse a los patrocinadores. | UN | كما أعلن أن كلا من اكوادور وبوليفيا ونيجيريا ترغب في الانضمام الى مقدمي المشروع. |
| Es de lamentar que los patrocinadores del proyecto de resolución jamás hayan examinado conjuntamente con Marruecos las enmiendas presentadas. | UN | وأسف لكون مقدمي المشروع لم ينظروا مع المغرب في هذه التعديلات. |
| Posteriormente, Alemania se sumó a los patrocinadores. | UN | وانضمت ألمانيا فيما بعد إلى مقدمي المشروع. |
| Como, lamentablemente, los patrocinadores no pudieron incluir nuestras preocupaciones, tendremos que contentarnos con limitarnos a apoyar ese proyecto de resolución cuando llegue el momento de adoptar una decisión. | UN | ونظرا إلى أن مقدمي المشروع لم يتمكنوا، لسوء الحظ، من تلبية شواغلنا، فلا بد لنا أن نقنع بمجرد تأييد هذا المشروع عند البت فيه. |
| Tras las consultas sostenidas con los patrocinadores y los grupos principales, se han introducido dos enmiendas en el proyecto de resolución. | UN | وبعد مشاورات مكثفة مع مقدمي المشروع والمجموعات الرئيسية، قُدم تعديلان على مشروع القرار. |
| Para que verdaderamente sea un texto aprobado por consenso, Marruecos necesita tiempo para examinar el texto con los patrocinadores. | UN | وبغيـة التوصل حقا إلى نص بتوافق اﻵراء، تحتاج المغرب إلى وقت لكي تناقش النص مع مقدمي المشروع اﻵخرين. |
| Armenia, Croacia, Islandia, Mónaco, Montenegro y Serbia se han sumado a la lista de patrocinadores. | UN | وقد انضمت أرمينيا، وأيسلندا، والجبل الأسود، وصربيا، وكرواتيا، وموناكو، إلى قائمة مقدمي المشروع. |
| 38. El Sr. ARDA (Turquía) indica que también la Federación de Rusia se suma a los copatrocinadores. | UN | ٣٨ - السيد أردا: قال إن الاتحاد الروسي انضم أيضا الى مقدمي المشروع. |
| Nigeria y Malí han pasado a ser patrocinadores. | UN | وأصبحت مالي ونيجيريا من مقدمي المشروع أيضا. |
| Además, Chile, Colombia, las Comoras y Mauritania se han convertido en patrocinadores del proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت جزر القمر وشيلي وكولومبيا وموريتانيا من مقدمي المشروع. |
| Austria, Dinamarca, Irlanda y los Países Bajos se han sumado a la lista de coautores. | UN | وأضاف أن كلا من أيرلندا، والدانمرك، والنمسا، وهولندا قد انضمت إلى مقدمي المشروع. |
| 67. El PRESIDENTE informa que Bolivia, la Côte d ' Ivoire y las Filipinas se han sumado a la lista de coautores del proyecto. | UN | ٦٧ - الرئيس: قال إن بوليفيا والفلبين وكوت ديفوار قد انضمت إلى مقدمي المشروع. |
| los autores confían en que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وأعربت عن أمل مقدمي المشروع في أن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء. |
| El representante de Belarús presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de sus patrocinadores. | UN | عرض ممثل بيلاروس مشروع القرار ونقحه شفويا باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة. |
| Sin esa cláusula, la República de Corea se hubiera unido a los coautores. | UN | وقال إنه لولا هذه الفقرة لكانت جمهورية كوريا انضمت إلى مقدمي المشروع. |
| El Sr. Joinet y la Sra. Warzazi se sumaron posteriormente a los patrocinadores. Posteriormente el Sr. Weissbrodt se retiró como patrocinador del proyecto de resolución. | UN | وانضم السيد جوانيه والسيدة ورزازي في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار، ثم انسحب السيد فايسبروت بعد ذلك من قائمة مقدمي المشروع. |