Inmediatamente después, esas personas deben inscribirse en la Oficina de Empleo de Croacia. | UN | ومن ثم، يتم تسجيل هؤلاء الأشخاص، في مكتب العمل في كرواتيا. |
Se lanzaron dos botellas incendiarias en dirección a la Oficina de Empleo de Naplusa. | UN | ورشقت زجاجتان حارقتان باتجاه مكتب العمل في نابلس. |
El único requisito que deben cumplir los empleadores es registrar a sus trabajadores en la Oficina de Empleo pertinente. | UN | ولا يطلب إلى رب العمل إلاَّ تسجيل مستخدَميه في مكتب العمل المعني. |
En 1996, la Oficina de Trabajo de Croacia expidió 2.417 permisos de trabajo a personas no croatas que no eran ciudadanos de Croacia. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أصدر مكتب العمل الكرواتي ٢ ٤١٧ تصريح عمل لغير الكرواتيين الذين ليسوا من مواطني كرواتيا. |
Contribuyen a desarrollar las ideas que sustentan las oficinas de empleo en materia de política empresarial en relación con la igualdad entre mujeres y hombres en el mercado laboral. | UN | وهم يساعدون في استحداث مفاهيم لسياسة العمل في مكتب العمل بشأن المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
La gente de la Oficina del Trabajo basa sus estadísticas en el número de permisos expedidos, pero en los puestos de control los soldados confiscan los permisos a los trabajadores y los devuelven. | UN | لماذا يوجد ثمة اختلاف بين الرقمين؟ تستند إحصاءات موظفي مكتب العمل على عدد التصاريح الصادرة، ولكن الجنود في نقاط التفتيش يصادرون التصاريح التي يحملها العمال ويعيدونهم على أعقابهم. |
La cuarta parte de los desempleados registrados en la Oficina de Empleo tenía menos de 25 años. | UN | وكان ربع العاطلين عن العمل المسجلين لدى مكتب العمل دون الخامسة والعشرين من العمر. |
El interesado deberá registrarse como desempleado en la Oficina de Empleo, estar dispuesto y en capacidad de tomar un empleo, y buscar activamente trabajo. Enfermedad | UN | وينبغي أن يسجل الشخص المعني لدى مكتب العمل بأنه عاطل عن العمل، وأنه مستعد وقادر على العمل وأنه جاد في البحث عن عمل. |
En 1993, cuando fue apartado del cargo de Director de la Oficina de Empleo de Sokolov, solicitó un puesto de juez. | UN | وفي عام 1993، قدّم طلباً للعمل كقاض عندما أقيل من منصب مدير مكتب العمل في سوكولوف. |
Los fondos para financiar la presente medida proceden de las contribuciones que recibe la Oficina de Empleo para crear empleo. | UN | ويجري توفير الأموال لتمويل هذا التدبير من مساهمات العمل في مكتب العمل. |
Los fondos para financiar esa medida son asignados por la Oficina de Empleo y el organizador de las obras públicas. | UN | وخصصت الاعتمادات لتمويل هذا التدبير من مكتب العمل ومن الجهة المنظمة للأشغال العامة. |
Personas en paro durante largo tiempo e inscritas en las listas de la Oficina de Empleo por un período superior a un año; | UN | الأشخاص العاطلون لمدد طويلة الأجل، والمسجلون في مكتب العمل منذ أكثر من عام؛ |
:: Capacitación al personal encargado de administrar la Oficina de Empleo, en los temas de Intermediación, Orientación Ocupacional y Análisis del Mercado Laboral | UN | :: تدريب الموظفين المكلفين بإدارة مكتب العمل في مسائل الوساطة والتوجيه المهني وتحليل سوق العمل. |
:: El 44% de los refugiados inscritos en la Oficina de Empleo habrán obtenido empleo | UN | :: سيكون 44 في المائة من اللاجئين الذين سجلوا لدى مكتب العمل قد أُلحقوا بوظائف |
Si el conflicto no se soluciona, se iniciará otra negociación en presencia de la Oficina de Trabajo. | UN | فإن تعذر تسوية النـزاع وجب إجراء حوار آخر بحضور مكتب العمل. |
La discriminación en materia de contratación de los trabajadores no residentes también está prohibida y hasta la fecha la Oficina de Trabajo no ha recibido queja alguna a este respecto. | UN | ويحظر أيضاً التمييز في مجال العمل ضد العمال غير المقيمين، ولم يبلغ مكتب العمل حتى الآن بأي شكوى من هذا القبيل. |
Dr. Zabinski, bienvenido a la Oficina de Trabajo. | Open Subtitles | الطبيب "زابينسكي", مرحباً بك في مكتب العمل |
Se informó a los empleadores acerca de esta posibilidad por conducto de las oficinas de empleo de la República Checa. | UN | وتم إعلام أرباب العمل بهذه الإمكانية عن طريق مكتب العمل في الجمهورية التشيكية. |
2.28 En 2008, el Gobierno australiano estableció la Oficina del Trabajo y la familia en el Departamento del Primer Ministro y del Gabinete. | UN | أنشأت الحكومة الأسترالية في عام 2008 مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء. |
A continuación se resumen las ratificaciones de los que, entre los 176 Convenios de la OIT, tienen especial interés para los derechos humanos. Convenio | UN | وفيما يلي ملخص للتصديقات على الاتفاقيات ذوات الصلة الخاصة بحقوق اﻹنسان من بين اتفاقيات مكتب العمل الدولي البالغ عددها ٦٧١: |
la Oficina del Empleo ha participado en esfuerzos tendientes a rehabilitar algunas de esas fábricas y talleres de confección a fin de proteger los medios de vida de las trabajadoras árabes. | UN | وقد شارك مكتب العمل في جهد يرمي إلى إصلاح هذه المصانع ودكاكين الخياطة من أجل حماية أسباب رزق العاملات العربيات. |
Aquellos patronos que incumplan la obligación de elaborar el informe solicitado por la Dirección de Trabajo de la prefectura o que elaboren un informe falso son castigados mediante la imposición de multas civiles. | UN | ويُعاقب أرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا بغرامات مدنية. |
Las instituciones educativas ofrecen recalificación sobre la base de un acuerdo con una oficina de empleo o con un empleador. | UN | وتوفر المؤسسات التربوية دورات إعادة التأهيل على أساس اتفاق يبرم مع مكتب العمل أو مع أرباب العمل. |