ويكيبيديا

    "ممثلي أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los representantes del Afganistán
        
    • los representantes de Afganistán
        
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Afganistán y Alemania UN رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان وألمانيا إلى الأمين العام
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Afganistán y Turquía UN رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان وتركيا إلى الأمين العام
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Afganistán y el Japón UN رسالة موجهة من ممثلي أفغانستان واليابان إلى الأمين العام
    A más de las personas invitadas anteriormente, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán y Zimbabwe, a su pedido, a que participasen en las deliberaciones sin derecho de voto. UN وبالاضافة إلى الممثلين الذين سبقت دعوتهم، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وزمبابوي، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados formula una declaración introductoria y entabla un diálogo con los representantes de Afganistán y Uzbekistán. UN وأدلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ببيان استهلالي وأجرى حوارا مع ممثلي أفغانستان وأوزبكستان.
    En consecuencia, la Comisión decidió aplazar la adopción de una decisión respecto de las credenciales de los representantes del Afganistán con arreglo a las mismas condiciones adoptadas en el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ولذلك قررت اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار بشأن وثائق تفويض ممثلي أفغانستان على نفس أساس القرار الذي اتخذ في الدورة الثانية والخمسين.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán y de la República Islámica del Irán, a su solicitud, a participar en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán, la India, Kirguistán y Tayikistán, a petición de éstos, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان والهند، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán, la República Islámica del Irán, el Pakistán y Uzbekistán, a petición de éstos, a participar en el debate, sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وأوزبكستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán, el Canadá, Islandia, el Japón, los Países Bajos y Uzbekistán, a petición de éstos, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثلي أفغانستان وأوزبكستان وأيسلندا وكندا وهولندا واليابان بناء على طلبهم إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó invitaciones con arreglo al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo a los representantes del Afganistán, Alemania y Finlandia. UN " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وألمانيا وفنلندا، عملا بالمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Los participantes intercambiaron opiniones sobre sus experiencias con dichas empresas a nivel nacional, y los representantes del Afganistán y Fiji hicieron presentaciones detalladas sobre la situación de esas empresas en sus respectivos países. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر حول خبراتهم الوطنية في مجال الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، مع ممثلي أفغانستان وفيجي، حيث قدموا عروضا شاملة عن وضع تلك الشركات في بلدانهم.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones de los representantes del Afganistán, Liechtenstein y el Estado Plurinacional de Bolivia. UN وأدلى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي ورد على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي أفغانستان وليختنشتاين ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    El representante de los Estados Unidos de América propuso que, en vista de la compleja situación local, la Comisión aplazara la adopción de una decisión sobre las credenciales de los representantes del Afganistán hasta otra sesión. UN ٩ - واقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، نظرا لتعقد الحالة والظروف على أرض الواقع، أن ترجئ اللجنة إلى جلسة لاحقة اتخاذ مقررها بشأن وثائق تفويض ممثلي أفغانستان.
    Consideró además que la propuesta de los Estados Unidos de aplazar el examen del asunto significaría la continuación de la actual situación con respecto a la participación de los representantes del Afganistán en la Asamblea General, con sujeción a las disposiciones correspondientes del reglamento de la Asamblea, hasta tanto que la Comisión recibiera información que la persuadiera a formular una recomendación en otro sentido. UN وأضاف إلى ذلك أنه يرى أن اقتراح الولايات المتحدة إرجاء النظر في المسألة يعني ضمنا استمرار الوضع الراهن فيما يتعلق بمشاركة ممثلي أفغانستان في الجمعية العامة عملا بالمواد الواجبة التطبيق من النظام الداخلي للجمعية، إلى أن توجد لدى اللجنة معلومات تجعلها توصي بغير ذلك.
    El Presidente propuso, a la luz de las declaraciones hechas en el debate, que la Comisión de Verificación de Poderes decidiera aplazar la adopción de una decisión sobre las credenciales de los representantes del Afganistán hasta otra sesión. UN ١٤ - واقترح الرئيس، على ضوء البيانات المدلى بها في المناقشة، أن تقرر لجنة وثائق التفويض إرجاء اتخاذ أي مقرر بشأن وثائق تفويض ممثلي أفغانستان إلى جلسة لاحقة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán, Alemania, Italia, los Países Bajos, el Pakistán, la República Islámica del Irán y Turquía, a solicitud de los interesados, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس ممثلي أفغانستان وألمانيا وايطاليا وباكستان وتركيا وجمهورية إيران اﻹسلامية، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Al igual que en la primera parte del párrafo 5, en la primera parte del párrafo 10 se nos informa de que la Comisión, habiendo examinado la cuestión de las credenciales del Afganistán, decidió postergar la adopción de una decisión respecto de las credenciales de los representantes del Afganistán. UN وعلى غرار ما ورد في الجزء اﻷول من الفقرة ٥، يبلغنا الجزء اﻷول من الفقرة ١٠ بأن اللجنة، بعد أن نظرت في مسألة وثائق التفويض المتعلقة بأفغانستان، قررت أن ترجئ اتخاذ قرار بشأن وثائق تفويض ممثلي أفغانستان.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invita a los representantes del Afganistán y la República Islámica del Irán, a solicitud suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثلي أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán y la República Islámica del Irán, a petición de éstos, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي للمجلس.
    Además de los representantes invitados anteriormente, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Afganistán, Kuwait, Lituania, Noruega, Rumania, Túnez y Ucrania, previa solicitud suya, a que participaran en el debate sin derecho a voto. UN باﻹضافة إلى الممثلين الذين تمت دعوتهم سابقا، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وأوكرانيا وتونس ورومانيا والكويت وليتوانيا والنرويج إلى المشاركة في المناقشة، بناء على طلبهم، دون أن يكون لهم حق التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد