Reconocieron que los gobiernos pueden ayudarse mutuamente y que los representantes del sector privado pueden contribuir con sus experiencias a esos esfuerzos. | UN | واعترفوا بأن الحكومات يمكن أن تساعد بعضها البعض وأن باستطاعة ممثلي القطاع الخاص أن يسهموا بخبراتهم في هذه الجهود. |
Los gobiernos de África deben esforzarse por establecer una verdadera alianza con representantes del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas. | UN | وعلى الحكومات في أفريقيا أن تسعى جاهدة لإيجاد شراكة حقيقية مع ممثلي القطاع الخاص تشمل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Convendría también hacer participar a representantes del sector privado y de las instituciones descentralizadas. | UN | كما أن من المستصوب ربط ممثلي القطاع الخاص والمؤسسات اللامركزية. |
La reunión demostró que es posible debatir abiertamente, entre representantes del sector público y de la sociedad civil, el delicado tema de la pobreza. | UN | ودلل الاجتماع على أنه باﻹمكان إجراء نقاش صريح بين ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني لموضوع صعب مثل موضوع الفقر. |
Entre sus actividades destacan las audiencias públicas, tanto en la capital como en diversas ciudades del interior, destinadas a recoger las propuestas de representantes del sector público y de la sociedad civil. | UN | ومن بين أنشطتها، تجدر اﻹشارة إلى الجلسات العلنية التي نُظمت سواء في العاصمة أو في مدن أخرى داخل البلد لجمع اقتراحات من ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني. |
Hoy se encuentran presentes aquí numerosos representantes del sector privado y, por supuesto, de la sociedad civil. | UN | وإن كثيرا من ممثلي القطاع الخاص، وبالطبع، من ممثلي المجتمع المدني، موجودون هنا اليوم. |
Número de representantes del sector privado participantes. | UN | عدد المشاركين من ممثلي القطاع الخاص. |
Un gran número de representantes del sector privado participan en este subprograma. | UN | ويشارك عدد كبير من ممثلي القطاع الخاص في هذا البرنامج الفرعي. |
También recibieron acreditaciones para asistir a la Asamblea unos 700 representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales, así como representantes del sector privado. | UN | وقد اعتُمد لدى الجمعية ما يقرب من 700 من ممثلي المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، فضلا عن ممثلي القطاع الخاص. |
Además, participarán en la reunión distintos representantes del sector privado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك في الاجتماع عدد من ممثلي القطاع الخاص. |
También se celebran reuniones con representantes del sector privado, instituciones no gubernamentales y la comunidad de donantes que operan en el país. | UN | كما تُعقد اجتماعات مع ممثلي القطاع الخاص، والمؤسسات غير الحكومية ومجتمع المانحين العاملين في البلد. |
También ha aumentado la concienciación de los representantes del sector con respecto a los importantes aspectos del cambio climático y la energía. | UN | وأسهم أيضا في زيادة وعي ممثلي القطاع للجوانب المهمة لتغير المناخ والطاقة. |
La Oficina del Alto Representante garantizará la participación de representantes del sector privado en todas las fases del proceso preparatorio. | UN | وسيحرص مكتب الممثل السامي على إشراك ممثلي القطاع الخاص في جميع مراحل العملية التحضيرية. |
Un informe del Consejo Superior sobre el medio familiar y los cuidados alternativos, al que el Consejo atribuye particular importancia, se ha distribuido a todas las comunidades y a los representantes del sector privado, que a su vez lo han difundido aún más ampliamente. | UN | وأولى المجلس العالي اهتماما خاصا الى إصدار تقرير عن البيئة اﻷسرية والرعاية البديلة، وتم توزيعه على كل المجموعات المحلية وجميع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، الذين قاموا بدورهم بتوزيعه على نطاق أوسع. |
Instituciones tales como la Comunidad Hídrica Mundial, el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y Saneamiento Ambiental y el Consejo Hidrológico Mundial deberán colaborar estrechamente con las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y con representantes del sector privado. | UN | ويلزم أن تتعاون المؤسسات، مثل الشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية والمجلس العالمي للمياه فضلا عن ممثلي القطاع الخاص، مع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Acogiendo con beneplácito la participación y los aportes de representantes del sector privado, en particular las compañías de seguros, las oficinas de investigación de delitos relacionados con seguros y los fabricantes de vehículos, en la prevención y la represión del tráfico ilícito de vehículos automotores, | UN | واذ يرحب بمشاركة ومساهمة ممثلي القطاع الخاص، ولاسيما شركات التأمين ومكاتب جرائم التأمين وصانعي السيارات، في منع الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية ومكافحته، |
Asimismo, permitió a los altos funcionarios responsables de las políticas entablar un debate y una interacción con representantes del sector privado, en un esfuerzo por intensificar la cooperación entre los sectores público y privado en lo concerniente al fomento de la actividad comercial y las inversiones en Africa. | UN | كما أتاح لكبار صانعي السياسة فرصة للمناقشة والتفاعل مع ممثلي القطاع الخاص في حين يرمي إلى تطوير المزيد من التعاون بين القطاعين العام والخاص في النهوض بأنشطة اﻷعمال والاستمثار في أفريقيا. |
Lo cual comprende varias dimensiones que van desde la presencia de representantes del sector privado en función de asesoramiento a organizaciones del sector privado como contrapartes de proyectos, y por último la movilización de fondos procedentes de fuentes del sector privado. | UN | وتنطوي هذه العملية على عدة أبعاد تتراوح بين قيام ممثلي القطاع الخاص بدور استشاري وقيام منظمات القطاع الخاص بدور النظراء في المشاريع، وأخيرا تعبئة اﻷموال من مصادر القطاع الخاص. |
Tanto los informes de los gobiernos como los de las cooperativas u organizaciones cooperativistas de estos países hacen referencia a la activa participación de los representantes del sector cooperativista a la hora de reexaminar o reformar la legislación. | UN | وتتضمن التقارير الواردة في كل من الحكومات والتعاونيات أو منظماتها في تلك البلدان معلومات عن المشاركة الفعلية من جانب ممثلي القطاع التعاوني في تنقيح التشريعات أو إعادة صياغتها. |
Un representante del sector privado expuso las políticas y prácticas que su empresa aplicaba a la capacitación de los empleados locales. | UN | وساق أحد ممثلي القطاع الخاص أمثلة عن السياسات والممارسات المتبعة في شركته من أجل تدريب الموظفين المحليين. |
:: Numerosos representantes de la industria nuclear, de la sociedad civil y de instituciones financieras públicas y privadas. | UN | :: العديد من ممثلي القطاع النووي والمجتمع المدني والمؤسسات المالية العامة أو الخاصة. |