Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Mauricio | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل موريشيوس |
23. El representante de Mauricio expresó reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre África. | UN | 23- وأعرب ممثل موريشيوس عن التقدير للأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
El representante de Mauricio presenta el proyecto de resolución en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | عَرَض ممثل موريشيوس مشروع القرار ، باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Sudáfrica también hace suya la declaración formulada por el representante de Mauricio en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | كما تؤيد جنوب أفريقيا البيان الذي أدلى به ممثل موريشيوس بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Mi delegación se adhiere a la declaración formulada por el representante de Mauricio en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | ووفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل موريشيوس بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
666. El representante de Mauricio pidió que se sometiera a votación el séptimo párrafo del preámbulo. | UN | ٦٦٦- وطلب ممثل موريشيوس التصويت على الفقرة السابعة من الديباجة. |
El PRESIDENTE invita al representante de Mauricio a seguir respondiendo a las preguntas formuladas oralmente en relación con la sección I de la lista de temas. | UN | ١ - الرئيس: دعا ممثل موريشيوس إلى مواصلة ردوده على اﻷسئلة الشفوية المتصلة بالفرع اﻷول من قائمة القضايا. |
El PRESIDENTE agradece al representante de Mauricio y pregunta al Comité si desea formular otras preguntas. | UN | ١٨ - الرئيس: شكر ممثل موريشيوس وسأل فيما إذا كانت للجنة تود طرح أسئلة أخرى. |
103. El representante de Mauricio señaló que las condiciones necesarias para que prosperara la empresa privada ya existían en Mauricio cuando este país obtuvo la independencia. | UN | 103- لاحظ ممثل موريشيوس أن الشروط اللازمة لازدهار قطاع الأعمال الخاص كانت متوفرة بالفعل عندما نالت موريشيوس استقلالها. |
El representante de Mauricio pidió al Comité que se le concediese más tiempo para examinar la respuesta remitida por la organización y aplazase el examen de la cuestión hasta el próximo período de sesiones del Comité. | UN | وطلب ممثل موريشيوس من اللجنة إتاحة المزيد من الوقت لاستعراض الرد المقدم من المنظمة وإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة التالية للجنة. |
El representante de Mauricio confirmó que, desde el punto de vista de su Gobierno, no existían pueblos indígenas en Mauricio, pero el Gobierno había prestado siempre apoyo a su minoría de Illois-Chagossiens. | UN | وأكد ممثل موريشيوس أن حكومته ترى أنه ليست هناك شعوب أصلية في موريشيوس، ولكن الحكومة قد دأبت دائماً على دعم الأقلية من سكان جزر شاغوس. |
El representante de Mauricio formula una declaración y presenta el proyecto de resolución A/C.6/61/L.2. | UN | أدلى ممثل موريشيوس ببيان وعرض مشروع القرار A/C.6/61/L.2. |
El representante de Mauricio expresó reconocimiento por la labor de la UNCTAD sobre África. | UN | 23 - وأعرب ممثل موريشيوس عن التقدير للأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
El Secretario intervino para aclarar una cuestión y el representante de Mauricio, en nombre de los patrocinadores, retiró el proyecto de resolución A/C.3/63/L.57/Rev.1. | UN | 10 - وتحدث أمين اللجنة لتوضيح نقطة، وسحب ممثل موريشيوس مشروع القرار A/C.3/63/L.57/Rev.1 باسم مقدميه. |
En vista de la falta de consenso, el Comité acordó crear un pequeño grupo de redacción integrado por algunas de las partes interesadas, con el representante de Mauricio como enlace. | UN | 32 - ووافقت اللجنة، بالنظر إلى عدم وجود توافق آراء، على إنشاء فريق صياغة غير رسمي صغير من الأطراف المهتمة، واختيار ممثل موريشيوس كحلقة اتصال. |
El representante de Mauricio dio lectura a la declaración. | UN | وبعد ذلك، قرأ ممثل موريشيوس الإعلان. |
Con respecto a la gobernanza del cambio climático, el representante de Mauricio destacó el enfoque proactivo del público y de las ONG en sus propuestas de iniciativas de lucha contra el cambio climático. | UN | وفيما يتعلق بالإدارة الرشيدة لمسألة تغير المناخ، سلّط ممثل موريشيوس الضوء على النهج الاستباقي الذي يتخذه الجمهور والمنظمات غير الحكومية في اقتراح المبادرات المتعلقة بتغير المناخ. |
i) El representante de Mauricio señaló algunas de las consecuencias que conllevaba la falta de un equipo nacional mantenido de manera sostenible, por ejemplo la pérdida de la memoria institucional. | UN | أوجز ممثل موريشيوس بعض النتائج المترتبة على عدم استمرارية الأفرقة الوطنية التي تعدّ قوائم جرد الغازات الدفيئة، مما يؤدي إلى فقدان الذاكرة المؤسسية. |
682. El representante de Mauricio pidió que se sometiesen a votación las enmiendas propuestas al proyecto de resolución por el representante de Nigeria y el observador de Turquía. | UN | ٦٨٢- وطلب ممثل موريشيوس التصويت على التعديل الذي اقترحت نيجيريا إدخاله على مشروع القرار وعلى التنقيح الشفوي الذي اقترحته تركيا٠ |
El representante de Mauricio ha confirmado el efecto suspensivo de la apelación judicial en relación con la expulsión de los extranjeros, pero en uno de los casos mencionados en el informe aparentemente se había efectuado la deportación antes de oír la apelación, y la oradora agradecería que se aclarara esa cuestión. | UN | وذكرت أن ممثل موريشيوس سبق وأكد على الطبيعة التعليقية للاستئناف القضائي بالنسبة لطرد اﻷجانب، ولكن في إحدى الحالات المذكورة في التقرير، تم اﻹبعاد على ما يبدو قبل الاستماع إلى الاستئناف، وقالت إنها ترحب بأي توضيح إضافي لهذه النقطة. |