ويكيبيديا

    "ممولا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiado
        
    • financiados
        
    • financiada
        
    • financiador
        
    • financió
        
    • estaba en régimen de financiación
        
    • plenamente capitalizado
        
    Todo gobierno elegido por el pueblo de una democracia nueva o restaurada debería establecer un sistema judicial bien financiado, administrado en forma independiente y capaz de elaborar políticas transparentes y duraderas. UN وينبغي ﻷي حكومة يختارها الشعب في الديمقراطية الجديدة أو المستعادة أن توفر جهازا قضائيا ممولا تمويلا وافيا ويدار إدارة مستقلة وقادرا على صياغة سياسات شفافة ومستديمة.
    En 1997, un centro análogo financiado por el FNUAP en el campamento de refugiados de Al Burej prestó servicios a 13.000 personas. UN وقد زارت مركزا مماثلا، ممولا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مخيم البرج للاجئين، ٠٠٠ ١٣ امرأة في أثناء ١٩٩٧.
    El PNUD supervisó un proyecto de 3,75 millones de dólares financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de manera sumamente efectiva. UN فقد رصد البرنامج الإنمائي مشروعا، ممولا من مرفق البيئة العالمية بمبلغ 3.75 ملايين دولار، رصدا فعالا للغاية.
    Debido a la disminución de los fondos, en junio de 2009 hubo que rescindir inesperadamente 20 contratos financiados por la Fondation Hirondelle. UN وقد أدى النقص في التمويل إلى إلغاء غير متوقع لـ 20 عقدا ممولا من قبل المؤسسة في حزيران/يونيو 2009.
    :: La nueva entidad debe estar plena y ambiciosamente financiada. UN :: يجب أن يكون كيان المسائل الجنسانية ممولا بشكل تام وطموح.
    En su calidad de financiador y administrador del sistema de coordinadores residentes, el PNUD había tratado de fortalecer el sistema y agradecía el apoyo prestado por los colaboradores del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوصفه ممولا ومديرا لنظام المنسق المقيم، على تعزيز النظام، وهو يقدر الدعم الذي يقدمه شركاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Los donantes son conscientes de que el programa no está plenamente financiado y se están tomando medidas para conseguir los fondos adicionales necesarios para completar el proyecto. UN والجهات المانحة على علم بأن البرنامج ليس ممولا بالكامل، والجهود جارية لجمع الأموال الإضافية المطلوبة لاستكمال المشروع.
    El GPS fue financiado por el programa Navstar de los militares. TED نظام تحديد المواقع كان ممولا من طرف برنامج نافستار العسكري.
    DR: Bueno, sabíamos que si no era financiado por la empresa privada, no iba a concretarse. TED ديفيد روكويل: حسنا ، نحن نعلم بإنه إذا لم يكن ممولا بصورة شخصية فإنه لم يكن سيحدث
    Desde 1993, la UNESCO ha estado trabajando también en la ejecución de un proyecto regional, financiado por el PNUD, que sentará las bases para el establecimiento de una red de información sobre el medio ambiente en el Pacífico. UN وما فتئت اليونسكو، تنفذ أيضا منذ عام ١٩٩٣ مشروعا إقليميا ممولا من البرنامج اﻹنمائي يمهد السبيل ﻹنشاء شبكة المحيط الهادئ للمعلومات البيئية.
    33. La OSPNU creará un fondo de reserva financiado con los ingresos no utilizados que se transfieran a la cuenta de la OSPNU, cuyo monto determinará la Junta Ejecutiva. UN ٣٣ - ينشئ المكتب صندوقا احتياطيا ممولا من اﻹيرادات غير المنفقة المحولة إلى حسابه، بمقدار يحدده المجلس التنفيذي.
    La UPU ejecutó un proyecto financiado por el PNUD en la República Unida de Tanzanía y recientemente ha elaborado un proyecto de desarrollo postal para Angola que se presentará para su financiación. UN ٧٥ - ونفذ الاتحاد البريدي العالمي مشروعا ممولا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جمهورية تنزانيا المتحدة ووضع مؤخرا مشروعا للتنمية البريدية ﻷنغولا سيقدم فيما بعد للتمويل.
    Como primera medida, el Banco estableció un fondo fiduciario de 150 millones de dólares financiado con sus excedentes para apoyar de modo inmediato las operaciones de emergencia en el país. UN وكخطوة أولى، أنشأ البنك صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٥١ مليون دولار ممولا من فائضه للقيام، على أساس السرعة، بدعم عمليات الطوارئ في البلد.
    El SAMCOMM, financiado por la Comisión Europea, comenzó a funcionar el 5 de octubre de 1992. UN ٣٤ - وكان مركز الاتصالات ممولا من قبل اللجنة اﻷوروبية وبدأ عمله في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    19. Durante el bienio, el OOPS tenía en ejecución cerca de 73 proyectos especiales y proyectos de inversiones financiados con cargo a contribuciones para fines especiales. UN ١٩ - وخلال فترة السنتين، كان لدى اﻷونروا قيد التنفيذ نحو ٧٣ مشروعا انتاجيا وخاصا ممولا من التبرعات الخاصة.
    Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que desde su iniciación la Base había funcionado a título extraordinario con un máximo de 38 funcionarios financiados con cargo a la asistencia temporaria general. UN وأحيطت اللجنة علما، لدى استفسارها، بأن القاعدة تعمل منذ البداية على اساس مخصص الغرض بعدد يصل إلى ٣٨ موظفا ممولا من المساعدة المؤقتة العامة.
    En la sección 5, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados (CENUO) incluye 25 puestos financiados con cargo a la partida de personal temporario general. UN ٨ - يتيح الباب ٥ لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة ٢٥ وظيفة ممولا من المساعدة المؤقتة العامة.
    La inversión en los pequeños productores, rurales y urbanos, suele autofinanciarse o estar financiada por prestamistas locales que tienen poca relación con el sistema bancario oficial. UN فغالبا ما يكون الاستثمار عن طريق صغار المنتجين، الريفيين والحضريين، ممولا تمويلا ذاتيا، أو ممولا من مقرضين محليين ليس لهم إلا صلة ضئيلة بالنظام المصرفي الرسمي.
    El documento define el papel del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo no como el de financiador principal ni el de donante tradicional, sino como una función de apoyo al aumento de la capacidad nacional en lo que atañe a las normas y reglas mundiales. UN وتؤكد الورقة على دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لا بوصفه ممولا رئيسيا أو مانحا تقليديا، بل بوصفه جهة تدعم تنمية القدرات الوطنية في إطار قواعد ومعايير عالمية.
    La reserva operacional estaba en régimen de financiación completa al 31 de diciembre de 2000. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 كان الاحتياطي التشغيلي ممولا بالكامل.
    Los expertos en la reforma de los regímenes de pensiones opinan que un sistema óptimo comprendería un pilar obligatorio, administrado por el Estado y financiado con ingresos corrientes, y un pilar obligatorio plenamente capitalizado, administrado por el Estado o por el sector privado, que incluiría planes complementarios de carácter voluntario financiados con fondos privados. UN ويشير الخبراء في مجال إصلاح نظم المعاشات التقاعدية إلى أن النظام الأمثل ينبغي أن يتضمن عنصرا إلزاميا غير ممول ويدار إدارة عامة، وعنصرا إلزاميا ممولا ويدار إما إدارة عامة أو خاصة، بما في ذلك خطط تكميلية ممولة تمويلا خاصا طوعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد