ويكيبيديا

    "مناقشة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un debate en
        
    • de debate en
        
    • debates en
        
    • deliberaciones en
        
    • discusión en
        
    • el debate en
        
    • un debate de
        
    • redonda en
        
    • debatiendo
        
    • debate del
        
    • debate por
        
    Ello provocó un debate en la Unión Europea sobre la interpretación restrictiva del fallo. UN وقد أثار ذلك مناقشة في الاتحاد اﻷوروبي بشأن التفسير الضيق لهذا الحكم.
    Pero seguimos opinando que el inicio de un debate en la Conferencia acrecentará la confianza, añadirá valor al proceso y no lo socavará. UN لكننا لا نزال نعتقد أن بدء مناقشة في المؤتمر سيعزز الثقة ويزيد من قيمة العملية ولن يضعفها أو يقلل منها.
    Su delegación desafía a la Unión a realizar un debate, en cualquier momento, sin una " norma mordaza de los siete minutos " . UN وقال إن وفده يدعو الاتحاد اﻷوروبي إلى مناقشة في أي وقت، على ألا تطبق قاعدة إعطاء سبع دقائق لكل متكلم.
    Como saben los miembros, esta cuestión ha sido objeto de debate en la Comisión de Desarme en los últimos años. UN يعلم اﻷعضاء أن هذه المسألة كانـــت موضع مناقشة في هيئة نزع السلاح طوال السنوات العديـــدة الماضية.
    4. debates en sesión plenaria conforme al calendario y el programa de trabajo acordados. UN 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للبرنامج الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما.
    El 29 de enero de 1995 comenzaron las deliberaciones en el Ministerio de Policía sobre la clausura de las fronteras con Judea y Samaria, en la Ribera Occidental. UN ٤٦ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدأت مناقشة في وزارة الشرطة بشأن اغلاق الحدود مع يهودا والسامرة في الضفة الغربية.
    La OIT ha participado recientemente, por ejemplo, en la creación de un foro tripartito de discusión en El Salvador, centrado en el Consejo Nacional del Trabajo. UN وعلى سبيل المثال، اشتركت منظمة العمل الدولية مؤخرا في إنشاء محفل ثلاثي اﻷطراف من أجل إجراء مناقشة في السلفادور، تجسد في مجلس العمل الوطني.
    Si algún miembro del Comité pide que se proceda a un debate en el Pleno, este examinará la comunicación y adoptará una decisión. UN وإذا طلب أي عضو من أعضاء اللجنة إجراء مناقشة في جلسة عامة، تنظر اللجنة بكامل هيئتها في البلاغ وتبت فيه.
    En la tarde del mismo día, tendrá lugar un debate en el grupo especial donde intervendrán los jefes de los organismos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي مساء نفس اليوم تجري مناقشة في فريق يتألف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها.
    Con respecto a la iniciativa del Gobierno del Canadá, se ha iniciado un debate en el foro de la Organización de los Estados Americanos sobre el tema de la seguridad humana mundial. UN وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان.
    Hoy en día tiene lugar un debate en los países del Norte sobre el nuevo papel de esta institución. UN واليوم تجري مناقشة في بلدان الشمال عن دور جديد لهذه المؤسسة.
    En ese sentido, la Unión Europea tiene el propósito de comenzar un debate en los meses venideros, acerca del concepto de buen gobierno en el marco de su política para el desarrollo. UN وفي هذا الشأن ينوي الاتحاد الأوروبي بدء مناقشة في الأشهر القادمة حول مفهوم الحكم الرشيد في سياق سياسته الإنمائية.
    un debate en las Naciones Unidas y el Grupo de acción financiera los reforzará mutuamente, pero las Naciones Unidas no reemplazarán las competencias especializadas del Grupo de acción. UN وسيكون إجراء مناقشة في إطار الأمم المتحدة وفي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية أمرا متعاضدا، ولكن الأمم المتحدة لن تحل محل خبرة فرقة العمل.
    Se publicó además un documento de debate en relación con el proyecto. UN وقد نشرت أيضا ورقة مناقشة في إطار المشروع.
    Esta cuestión ha sido objeto de debate en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo, cuadragésimo noveno y quincuagésimo de la Asamblea General. UN وقد كانت هذه المسألة موضع مناقشة في الجمعية العامة في دوراتها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والخمسين.
    4. debates en sesión plenaria conforme al calendario y al programa de trabajo acordados. UN 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للبرنامج الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما.
    4. debates en sesión plenaria conforme al calendario y al programa de trabajo acordados. UN 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما
    Al respecto, en la Reunión se recordó acertadamente que estas cuestiones muy delicadas y complejas eran el meollo de los intereses de los Estados y estaban en su esfera de competencia, por lo que no podían estar sujetas a deliberaciones en la Reunión. UN وأشــار الاجتماع بحكمة إلى أن هذه الموضوعات الشديــدة التعقيــد والحساسية تقع في صميم مصالح الدول وفــي إطــار سلطانها الخاص وبالتالي لا يمكن أن تكون موضوع مناقشة في الاجتماع.
    Actualmente se encuentra en discusión en la Comisión de Derechos Humanos del Congreso, un proyecto de ley de resarcimiento, con la participación de organizaciones académicas y de familiares de las víctimas. UN ودارت بالفعل مناقشة في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس حول مشروع قانون لتقديم تعويضات، شارك فيها المنظمات اﻷكاديمية وأقارب الضحايا.
    Habría que encontrar rápidamente un equilibrio para el interés común de los Miembros de la Organización a fin de poder celebrar el debate en unos límites de tiempo razonables. UN ويجب اﻹسراع في إيجاد توازن بما فيه المصلحة المشتركة ﻷعضاء المنظمة ﻹجراء مناقشة في فترة زمنية معقولة.
    También organizó un debate de especialistas en julio de 1993 para analizar los resultados de la Conferencia Mundial. UN واستضاف المركز أيضا فريق مناقشة في تموز/يوليه ١٩٩٣ لاستعراض نتائج المؤتمر العالمي.
    La Comisión de Población y Desarrollo también celebró una mesa redonda en su período de sesiones más reciente, en la que los representantes de las distintas regiones presentaron sus puntos de vista en materia de género y desarrollo. UN كما عقدت لجنة السكان والتنمية حلقة مناقشة في آخر دورة لها، حيث قدم الممثلون منظورا إقليميا بشأن مسألة الجنسانية والتنمية.
    Actualmente, se están debatiendo en Viena en el Foro de la CSCE de Cooperación en materia de Seguridad algunas medidas encaminadas a adaptar el Documento de Viena 1992 para aumentar su eficacia en las circunstancias presentes. UN وتجري حاليا مناقشة في فيينا، وضمن محفل التعاون اﻷمني في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تنقيح وثيقة فيينا ١٩٩٢ بحيث تصبح أكثر فعالية في الظروف الراهنة.
    El formato de la sesión será el de un debate del Consejo de Seguridad. UN وسيكون الاجتماع على شكل مناقشة في مجلس الأمن.
    Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables. UN وهذه بطبيعة الحال مناقشة في غير محلها لارتباط القضيتين ببعضهما ارتباطاً لا يقبل الانفصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد