desde la independencia de Mozambique en 1975, los dos países han mantenido relaciones cordiales y una fructífera cooperación. | UN | وقد حظي البلدان منذ استقلال موزامبيق في عام ١٩٧٥ بعلاقات ودية وتعاون مثمر. |
Miembro de numerosas delegaciones de Guinea ante las Naciones Unidas desde la independencia de la república. | UN | اشترك بصفته عضوا منذ استقلال غينيا في العديد من الوفود الغينية إلى دورات اﻷمم المتحدة |
Esto es comprensible, teniendo en cuenta que la población se ha sextuplicado casi desde la independencia del país en 1948, principalmente como resultado de la inmigración. | UN | ويمكن فهم هذا إذا عُلم أن عدد السكان قد تضاعف ست مرات تقريباً منذ استقلال البلد في عام ٨٤٩١، نتيجة للهجرة بصفة أساسية. |
Por primera vez desde su independencia, hace casi 200 años, se está arraigando la cultura de los derechos humanos y la democracia. | UN | فﻷول مرة منذ استقلال هايتي الذي يرجع إلى زهاء مائتي سنة، بدأت تتجذر فيها ثقافة تعتز بحقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Por primera vez desde su independencia, los angoleños pueden vivir sin temor a padecer una guerra recurrente y devastadora. | UN | ولأول مرة منذ استقلال أنغولا، بات الأنغوليون يستطيعون العيش من غير خوف اندلاع حرب متكررة ومدمرة. |
desde la independencia del país, las inversiones extranjeras han desempeñado un papel cada vez más importante en el desarrollo del sector petrolero. | UN | وقد لعب الاستثمار الأجنبي منذ استقلال البلاد دوراً متزايد الأهمية في تطوير قطاع النفط. |
desde la independencia de Argelia, el legislador ha respetado escrupulosamente el principio de no discriminación entre los ciudadanos. | UN | احترم المشرع بدقة منذ استقلال الجزائر مبدأ عدم التمييز بين المواطنين. |
Esto me lleva a un tema de mucho interés para mí y para el cual he laborado por muchos años desde la independencia de Namibia, esto es, la Unión Interparlamentaria. | UN | ويقودني هذا إلى موضوع عزيز علي وعملت من أجله عدة سنين منذ استقلال ناميبيا، وهو الاتحاد البرلماني الدولي. |
Sin embargo, se han hecho pocos progresos desde la independencia de Timor Oriental. | UN | بيد أنه أحرز تقدم حقيقي ضئيل منذ استقلال تيمور الشرقية. |
El puesto de Fiscal General tiene rango ministerial. desde la independencia del Reino Unido, también ocupa la cartera del Ministerio de Justicia. | UN | ويشغل النائب العام منصباً وزارياً، وهو مخول منذ استقلال البلد عن المملكة المتحدة بمهام وزير العدل. |
La historia demuestra que las mujeres han ocupado puestos políticos electos desde la independencia del país. | UN | وتشير الأدلة التاريخية إلى أن المرأة شغلت مناصب سياسية منتخَـبة منذ استقلال البلد. |
China valoró que, desde la independencia, no había habido conflictos étnicos o religiosos en Uzbekistán. | UN | وأعربت الصين عن ارتياحها لأنه لم يحدث منذ استقلال أوزبكستان أي نزاع عرقي أو ديني. |
El presente informe describe el marco institucional y legislativo que rige la privación de libertad y las cuestiones de derechos humanos desde la independencia del Senegal en 1960. | UN | ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960. |
En los 40 años transcurridos desde la independencia de Singapur ningún periódico había sido objeto de actuaciones penales por difamación. | UN | ولم يحدث طوال الأربعين سنة منذ استقلال سنغافورة أن لوحقت صحف جنائياً بسبب التشهير. |
El primer Presidente democráticamente elegido desde la independencia de Guinea, Alpha Condé, prestó juramento el 21 de diciembre de 2010. | UN | وأدى السيد ألفا كوندي، أول رئيس منتخب ديمقراطياً منذ استقلال غينيا، اليمين في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
En el estudio se ponía de manifiesto que la participación política de la mujer ha venido disminuyendo constantemente desde la independencia del país. | UN | وأبرزت الدراسة أن المشاركة السياسية للمرأة في تدن مستمر منذ استقلال البلاد. |
1958-1989 Miembro de múltiples delegaciones de Guinea ante las Naciones Unidas desde la independencia de Guinea. | UN | ١٩٥٨-١٩٨٩ عضو في وفود غينية عديدة جدا الى دورات اﻷمم المتحدة منذ استقلال غينيا. |
desde su independencia en 1960, los nigerianos han vivido más tiempo bajo gobiernos militares que bajo gobiernos civiles. | UN | فقد قضى النيجيريون منذ استقلال نيجيريا في عام 1960 تحت الحكم العسكري فترة أطول مما قضوها في ظل الحكومات المدنية. |
Por primera vez desde su independencia, los dos Estados vecinos están estableciendo relaciones diplomáticas. | UN | فللمرة الأولى منذ استقلال البلدين، تُقام علاقات دبلوماسية بين الدولتين الجارتين. |
62. desde su independencia, Chipre viene aplicando una política de fomento y protección de los derechos y el bienestar del niño. | UN | ٦٢ - واستطرد يقول إنه منذ استقلال قبرص وهي تنتهج سياسة تعزيز وحماية حقوق الأطفال ونمائهم. |
En las naciones más pobres de América Latina, el patrimonio de los pobres es más de 150 veces mayor que todas las inversiones extranjeras desde su independencia en 1804. | UN | وفي أفقر بلد في أمريكا اللاتينية، تزيد ممتلكات الفقراء بمقدار 150 ضعفا على كل الاستثمارات الأجنبية التي تلقاها ذلك منذ استقلال ذلك البلد في عام 1804. |
Se han registrado periódicamente conflictos interétnicos en Ghana después de la independencia, el más conocido de los cuales es el de Konkomba-Nanumba. | UN | وقعت في غانا دورياً نزاعات بين الفئات العرقية منذ استقلال البلد، أشهرها تلك التي نشبت بين جماعتي الكونكومبا والنانومبا. |