ويكيبيديا

    "منذ المؤتمر العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde la Conferencia Mundial
        
    • desde la celebración de la Conferencia Mundial
        
    • partir de la Conferencia Mundial
        
    • desde la Cuarta Conferencia Mundial
        
    Esa necesidad surgió desde la Conferencia Mundial de Población, celebrada en Bucarest en 1974, y la Conferencia Internacional de Población, que tuvo lugar en la Ciudad de México en 1984, a las que se han referido muchos oradores anteriores. UN لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام.
    iii) El mantenimiento del diálogo con los gobiernos en el marco de los foros pertinentes de las Naciones Unidas, y mediante los mecanismos oficiosos establecidos desde la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. UN ' ٣ ' مواصلة الحوار مع الحكومات في إطار محافل اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومن خلال اﻵليات غير الرسمية المنشأة منذ المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El Ministro recordó las medidas adoptadas por Indonesia desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, como la celebración de seminarios de trabajo regionales y nacionales sobre derechos humanos y la constitución de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وذكر الوزير بالخطوات التي اتخذتها اندونيسيا منذ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في عام ٣٩٩١ في فيينا، مثل عقد حلقات تدارس اقليمية ووطنية عن حقوق اﻹنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    desde la celebración de la Conferencia Mundial sobre la Mujer en Nairobi, el Canadá ha progresado notablemente en la consecución de la meta de igualdad de la mujer. UN ١٢ - لقد أحرزت كندا منذ المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي عقد في نيروبي تقدما كبيرا على طريق المساواة بالنسبة للمرأة.
    La primera medida adoptada en esta esfera desde la celebración de la Conferencia Mundial ha consistido en reactivar el Comité Nacional de Población, la calidad de cuyos integrantes y el carácter interdisciplinario de las medidas adoptadas desde 1996 han contribuido al logro de resultados importantes en materia de planificación de la familia. UN يتعلق أول تدبير متخذ في هذا اﻹطار منذ المؤتمر العالمي بإعادة تنشيط اللجنة الوطنية للسكان التي سمحت نوعية تكوينها وتعدد تخصصات العمل الذي اضطلعت به منذ ٦٩٩١ بتحقيق نتائج هامة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    I. Aumento del número de ratificaciones de los tratados de derechos humanos a partir de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN اﻷشكال اﻷول - الزيادات في عدد التصديقات على معاهدات حقوق اﻹنسان منذ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    17. desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Cumbre del Milenio el Secretario General practica una política voluntarista en materia de ratificaciones. UN 17- يعتمد الأمين العام منذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وقمة الألفية سياسة حازمة في مجال التصديق.
    El orador dice que la regresión observada desde la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas del Intolerancia obedece a varios factores. UN وقال إن التراجع الملاحظ منذ المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب إنما يرجع إلى عوامل متعددة.
    La Conferencia de Examen tenía por finalidad evaluar los progresos realizados desde la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se había celebrado en Durban (Sudáfrica), en 2001. UN وكان الهدف من مؤتمر الاستعراض تقييم التقدم المحرز منذ المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في عام 2001.
    A este respecto, el Relator Especial puso de relieve el año pasado en la Asamblea General que desde la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en 2001, la cuestión de la discriminación basada en la ascendencia forma parte de la agenda internacional. UN وفي هذا الشأن، قال المقرر الخاص، أمام الجمعية العامة في السنة الماضية، إن مسألة التمييز على أساس النسب قد أُدرجت في جدول الأعمال الدولي منذ المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية الذي عُقد في عام 2001.
    Se tomó nota de los esfuerzos por superar la discriminación realizados por Kenya desde la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, celebrada en Nairobi en 1985, y de la prioridad otorgada a la aplicación de la Convención, especialmente a la luz de las dificultades económicas que atravesaba el país. UN ونوه اﻷعضاء بما بذلته كينيا منذ المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، الذي عقد في نيروبي في عام ٥٨٩١ من جهود للقضاء على التمييز، ولما أعطته من أولوية لتنفيذ الاتفاقية، خصوصا في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة التي يواجهها البلد.
    El presente programa de acción se basa en el considerable consenso internacional que ha surgido desde la Conferencia Mundial de Población de 1974 respecto del derecho y la responsabilidad básicos de las parejas y los individuos de elegir con conocimiento de causa entre las posibilidades relacionadas con la procreación y de la responsabilidad de las sociedades de ayudarlos a lograr sus metas en materia de procreación. UN ويعزز برنامج العمل هذا توافق اﻵراء الدولي الواسع النطاق الذي ظهر منذ المؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤ بشأن الحق اﻷساسي لﻷزواج واﻷفراد في الاختيار المتنور فيما يتعلق بإنجاب اﻷطفال ومسؤوليتهم عن ذلك، وبشأن مسؤوليات المجتمعات فيما يتعلق بمساعدتهم على تحقيق أهدافهم التناسلية.
    Habiendo considerado la información que señaló a su atención la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativa a los acontecimientos y las medidas adoptadas desde la Conferencia Mundial referentes a los mandatos y responsabilidades de la Alta Comisionada y al nivel de recursos disponibles que permita su cumplimiento, UN وقد نظرت في المعلومات التي وجهت انتباهها إليها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن التطورات، وفي التدابير التي اتخذت منذ المؤتمر العالمي والتي تتصل بولايات ومسؤوليات المفوضة السامية وبمستوى الموارد المتوفرة التي تمكن من الاضطلاع بهما،
    14. La delegación saudita se complace en comprobar los progresos logrados en materia de promoción y protección de los derechos humanos desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en Viena en 1993. UN ١٤ - وقال إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها منذ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا في عام ١٩٩٣.
    El representante de la UNESCO en Nueva York felicitó al UNICEF por su labor desde la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en 1990. UN 329 - وهنأ ممثل اليونيسكو في نيويورك اليونيسيف على عملها الذي قامت به منذ المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع الذي عقد في عام 1990.
    10. desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 la comunidad internacional ha prestado una atención creciente a la democracia como garante de los derechos humanos y del desarrollo. UN 10- وما انفك المجتمع الدولي، منذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، يولي عناية متزايدة للديمقراطية بوصفها ضامنة لحقوق الإنسان والتنمية.
    Por último, el orador destaca que, a pesar de los progresos logrados desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, todavía queda mucho por hacer para alcanzar los ideales de igualdad y de justicia consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 41 - واختتم كلمته بالقول إنه بالرغم من التقدم المحرز منذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال من الضروري عمل المزيد للاقتراب من مثالي المساواة والعدالة المكرسين في ميثاق الأمم المتحدة.
    Los vastos trastornos políticos y económicos, los conflictos armados y los prejuicios arraigados respecto de las mujeres y las jóvenes son apenas algunos de los obstáculos con que se tropieza desde la celebración de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, celebrada en 1985. UN والاضطرابات السياسية والاقتصادية الواسعة النطاق، والصراعات المسلحة والمواقف المتحيزة الراسخة إزاء النساء والفتيات، لا تمثل إلا عددا قليلا من العوائق التي تواجه منذ المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم في عام ١٩٨٥.
    desde la celebración de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos en Jomtien (Tailandia) en 1990 en la mayoría de las regiones del mundo se han registrado progresos lentos pero constantes en materia de educación para todos. UN ٣٥ - منذ المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتيان، تايلند، في عام ١٩٩٠، ومعظم مناطق العالم تشهد تقدما بطيئا وإن كان مطردا صوب توفير التعليم للجميع.
    El desplazamiento del programa de derechos humanos al terreno debe considerarse uno de los cambios fundamentales en las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas desde la celebración de la Conferencia Mundial (véase el gráfico X). Hoy en día, más de 200 oficiales de derechos humanos de las Naciones Unidas están trabajando en 22 países en todo el mundo. UN ٩٧ - ويجب التنويه بانتقال برنامج حقوق اﻹنسان إلى الميدان على أنه من التغييرات اﻷساسية في أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة منذ المؤتمر العالمي )انظر الشكل العاشر(. وفي الوقت الحاضر، يعمل ٢٠٠ ونيف من موظفي حقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة في ٢٢ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Aumento del número de ratificaciones de los tratados de derechos humanos a partir de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN الشكل اﻷول - الزيادات في عدد التصديقات على معاهدات حقوق اﻹنسان منذ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito los progresos realizados en la mejora de la condición jurídica y social de la mujer desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وتشيد الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في تحسين وضع المرأة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد