ويكيبيديا

    "منذ فترة وجيزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acaba
        
    • hace poco
        
    • hace un tiempo
        
    • hace un rato
        
    • hacía poco
        
    acaba de aprobarse un proyecto de gran envergadura sobre la utilización de fertilizantes orgánicos cuyo costo se estimó en 241.000 dólares. UN وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار.
    La Asamblea General acaba de aprobar el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة منذ فترة وجيزة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Asamblea General acaba de aprobar el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة منذ فترة وجيزة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Además, su delegación y muchas otras que hasta hace poco tenían simplemente la condición de observador pueden enriquecer mucho nuestra labor y contribuir a promoverla: eso es lo que está haciendo usted ahora de manera sobresaliente y le damos las gracias por ello. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفدكم ووفود أخرى كثيرة لم يكن لها منذ فترة وجيزة سوى مركز مراقب بإمكانها اليوم إغناء أعمالنا كثيراً واﻹسهام كثيراً في تعزيزها: هذا ما تفعلونه اﻵن بشكل بارز، ونحن نشكركم على ذلك.
    Encontré esto en el ático hace un tiempo. Open Subtitles عثرتُ على هذا فى عليّة المنزل منذ فترة وجيزة
    hace un rato pensabas que los Replicantes iban a destruir la ciudad. Open Subtitles منذ فترة وجيزة كنت تعتقد أن الريبليكيتورز سيدمرون المدينة
    El mandato de la UNPROFOR en Macedonia acaba de empezar a cumplirse y, por lo tanto, sería prematuro realizar un examen. UN وإذ لم يبدأ تنفيذ ولاية القوة في مقدونيا إلا منذ فترة وجيزة ، فإن اجراء استعراض لها سيكون سابقا ﻷوانه .
    Al reanudar sus trabajos de la Conferencia de Desarme, el Gobierno de Bélgica desea expresar lo mucho que celebra el éxito de la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de no proliferación, que acaba de tener lugar en Nueva York. UN تود حكومة بلجيكا، بمناسبة استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح، أن تعرب عن مدى غبطتها لنجاح مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي عقد في نيويورك منذ فترة وجيزة.
    Se acaba de concluir con éxito una conferencia mundial sobre los asentamientos humanos. UN ٦ - انتهى منذ فترة وجيزة بنجاح عقد مؤتمر عالمي للمستوطنات البشرية.
    La Sra. Nkole (Zambia) dice que se acaba de establecer un Consejo Nacional de lucha contra el SIDA. UN 7 - السيدة نكولي (زامبيا): قالت إن مجلسا وطنيا لمكافحة الإيدز شُكِّل منذ فترة وجيزة.
    Se acaba de redactar un Código de Conducta para dar aplicación a la ley y hay asistentes sociales que están trabajando con la sociedad civil para reducir el estigma y la discriminación. UN وقد وضعت منذ فترة وجيزة مدونة للسلوك المتعلق بتنفيذ القانون، ويعكف الموجهون الاجتماعيون على العمل مع المجتمع المدني على الحد من الوصم والتمييز.
    El PMA acaba de ultimar su labor sobre un marco de competencias para personal de todos los niveles, que ya está poniendo en práctica, en el que se incluye una serie de competencias aparte para los administradores. UN وأتمّ برنامج الأغذية العالمي منذ فترة وجيزة إعداد إطار لكفاءات الموظفين من جميع المستويات، يشمل مجموعة من الكفاءات المنفصلة للمديرين، وشرع في تطبيقه.
    En lo que respecta a la duración de la detención, el Gobierno recuerda que se trata de un asunto complejo que ha requerido la intervención del Consejo de Seguridad y la creación de una comisión internacional de investigación y que el investigador acaba de solicitar una prórroga de seis meses que le ha sido concedida por el Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بمدة الحبس، تلفت الحكومة الانتباه إلى أن هذه قضية معقدة اقتضت تدخل مجلس الأمن وإنشاء لجنة تحقيق دولية طلب محققها منذ فترة وجيزة تمديدها لمدة ستة أشهر، وقد وافق مجلس الأمن على هذا التمديد.
    Se acaba de asignar destino a cerca de 300 nuevos jueces en las diferentes jurisdicciones del Congo; se está formando a 145 aspirantes a la carrera judicial y otros 60 están a la espera de dicha formación. UN وعُيّن منذ فترة وجيزة قرابة 300 قاض جديد في مختلف الهيئات القضائية في الكونغو؛ ويجري تدريب 145 قاضياً متدرباً في انتظار تدريب 60 آخرين.
    43. El Sr. MERIFIELD (Canadá) manifiesta su estupefacción ante la idea de que deba adoptarse una decisión sobre propuestas de las que su delegación acaba de tener conocimiento. UN ٤٣ - السيد مريفيلد )كندا(: أعرب عن دهشته لوجوب اتخاذ قرار بشأن مقترحات لم يعلم بها وفده إلا منذ فترة وجيزة للغاية.
    16. Ucrania, que acaba de celebrar el tercer aniversario de su independencia, es plenamente consciente de que el problema de las minorías nacionales y las poblaciones indígenas debe abordarse en todos sus aspectos. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن أوكرانيا، التي احتفلت منذ فترة وجيزة بالذكرى الثالثة لاستقلالها، تدرك كل اﻹدراك أن مشكلة اﻷقليات الوطنية والشعوب اﻷصلية يجب أن يتم التصدي لها من جميع جوانبها.
    hace poco visitó Moscú, y dejó una muy buena impresión. UN وقد كان في موسكو منذ فترة وجيزة وترك انطباعاً طيباً للغاية.
    ¿Sabe? , hace poco tiempo ese árbol era un esqueleto. Open Subtitles أنت تعرف منذ فترة وجيزة كانت تلك الشجرة هيكل عظمي.
    Él rompió con ella hace poco pero volverán... y vivirán felices. Open Subtitles لقد إنفصلوا منذ فترة وجيزة ولكنهم سيعودون لبعضهم البعض ويعيشون بسعاده إلى الأبد
    Nikita y yo tuvimos un encuentro con él en Columbia hace un tiempo. Open Subtitles أنا ونيكتا كنا معه في كولومبيا منذ فترة وجيزة.
    Lo ví dejar la tienda hace un rato en Smoking. Open Subtitles رأيته يغادر المتجر منذ فترة وجيزة مرتدي البدلة
    Además, la Secretaría de Gobernación había elaborado un censo nacional de policías y ex policías que ya estaba funcionando plenamente para evitar que un policía sancionado en una determinada entidad pudiera ser dado de alta en otra, como había sido el caso hasta hacía poco tiempo. UN وفضلاً عن ذلك، قامت وزارة الداخلية بإعداد مسح وطني يشمل أفراد الشرطة وأفراد الشرطة السابقين، ويجري تنفيذه فعلاً تنفيذاً كاملاً، وذلك لتفادي أن يُسجل في هيئة ما أي شرطي تكون قد وقعت عليه عقوبة في هيئة أخرى، وهو ما كان عليه الحال منذ فترة وجيزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد