ويكيبيديا

    "منطقة رابطة الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la región de la Comunidad de Estados
        
    • la zona de la Comunidad de Estados
        
    • territorio de la CEI
        
    Se realizarán talleres en Asia, para la región de la Comunidad de Estados Independientes y en otros lugares. UN وستتبع ذلك حلقات عمل أخرى في آسيا لمنفعة منطقة رابطة الدول المستقلة وغيرها من المناطق.
    Eurostat y la OCDE prestaron asistencia en el examen de los datos mundiales y en la inclusión de la región de la Comunidad de Estados Independientes en los resultados finales. UN وقدم المكتب والمنظمة المساعدة لاستعراض البيانات العالمية ولإدراج منطقة رابطة الدول المستقلة في النتائج النهائية.
    Por supuesto, otorgamos particular importancia a la asistencia a la región de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ونحن نولي أهمية خاصة بالطبع لمساعدة منطقة رابطة الدول المستقلة.
    En la región de la Comunidad de Estados Independientes, el PNUD, el UNICEF y el ACNUR hicieron contribuciones a un curso práctico sobre el marco integral de desarrollo organizado por el Gobierno de Kirguistán. UN وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، أسهم البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في حلقة عمل نظمتها الحكومة في قيرغيزستان بشأن الإطار الإنمائي الشامل.
    Las asociaciones y organizaciones de integración en la zona de la Comunidad de Estados Independientes contribuyen a estos procesos. UN ورابطات ومؤسسات التكامل في منطقة رابطة الدول المستقلة تسهم في هذه العمليات.
    Tras una cierta desaceleración en 2002, la actividad económica de la región de la Comunidad de Estados Independientes aumentó acusadamente en 2003, encabezada por el rápido crecimiento experimentado en la Federación de Rusia. UN وشهد النشاط الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة طفرة في عام 2003 يقوده النمو السريع في الاتحاد الروسي، وذلك في أعقاب بعض التباطؤ في عام 2002.
    Tras cierta desaceleración en 2002, la actividad económica en la región de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) acusó un pronunciado aumento en 2003, encabezado por un rápido crecimiento en Rusia. UN 7 - وبعد بعض التباطؤ في عام 2002، حقق النشاط الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة طفرة في عام 2003 بقيادة النمو السريع المتحقق في روسيا.
    Los países con recursos abundantes, particularmente los de la región de la Comunidad de Estados Independientes, se benefician actualmente de los elevados precios de los productos básicos, pero su crecimiento sigue estando supeditado a la inestabilidad de los precios mundiales de esos productos. UN فالبلدان الغنية بالموارد ولا سيما في منطقة رابطة الدول المستقلة، تستفيد حاليا من ارتفاع أسعار السلع الأساسية ولكن أداء نموها يظل معرضا لتقلبات أسعار السلع العالمية.
    A la vista del empeoramiento del problema del cambio climático e incorporando los deseos de nuestros asociados, hemos asumido los compromisos más rigurosos en cuanto a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en la región de la Comunidad de Estados Independientes. UN ونظرا لتفاقم مشكلة تغير المناخ وإدراج رغبات شركائنا، تعهدنا بأكثر الالتزامات صرامة بشأن خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    El proceso de integración económica en la región de la Comunidad de Estados Independientes ha contado con la considerable ayuda del Banco Euroasiático de Desarrollo, un mecanismo de financiación para el desarrollo que es necesario y crece en forma dinámica. UN وعملية الاندماج الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة ساعد فيها مشكوراً مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي، وهو آلية مطلوبة ومتنامية بشكل دينامي لتمويل التنمية.
    :: En la región de la Comunidad de Estados Independientes, el STATCIS desempeñó la función de organismo coordinador regional, con Rosstat como organización asociada. UN :: وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، قامت اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة بدور وكالة التنسيق الإقليمية ودائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية كمنظمة شريكة.
    El Centro asistió a la reunión sobre alerta temprana para la región de la Comunidad de Estados Independientes organizada por el ACNUR y la Academia Rusa de Ciencias, que se celebró en mayo de 1995 en Moscú. UN وحضر المركز الاجتماع الخاص بأعمال اﻹنذار المبكر التي تشمل منطقة رابطة الدول المستقلة، وهو الاجتماع الذي نظمته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واﻷكاديمية الروسية للعلوم وعقد في موسكو في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Rusia, junto a sus socios de la Comunidad de Estados Independientes, seguirá apoyando activamente ese proceso positivo debido a la importancia de ayudar activamente a los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la OSCE en la región de la Comunidad de Estados Independientes. UN وإن روسيا، مع شركائها في رابطة الدول المستقلة، ستواصل دعمها النشط لتلك العملية الايجابية، وذلك بسبب أهمية تقديم المساعدة النشطة لجهود حفظ السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    El Administrador propuso que las estimaciones presupuestarias relativas a la región de la Comunidad de Estados Independientes se presentaran como parte integrante de las estimaciones presupuestarias generales, de manera que fueran compatibles con la presentación de las estimaciones correspondientes a las regiones en general y a las oficinas nacionales en particular. UN وقد اقترح مدير البرنامج أن تكون تقديرات ميزانية منطقة رابطة الدول المستقلة جزءا لا يتجزأ من تقديرات الميزانية اﻹجمالية، اﻷمر الذي يتفق مع عرض تقديرات ميزانيات المناطق بوجه عام والمكاتب الميدانية بوجه خاص.
    El Administrador propuso que las estimaciones presupuestarias relativas a la región de la Comunidad de Estados Independientes se presentaran como parte integrante de las estimaciones presupuestarias generales, de manera que fueran compatibles con la presentación de las estimaciones correspondientes a las regiones en general y a las oficinas nacionales en particular. UN وقد اقترح مدير البرنامج أن تكون تقديرات ميزانية منطقة رابطة الدول المستقلة جزءا لا يتجزأ من تقديرات الميزانية اﻹجمالية، اﻷمر الذي يتفق مع عرض تقديرات ميزانيات المناطق بوجه عام والمكاتب الميدانية بوجه خاص.
    La Memoria refleja de manera objetiva el papel de Rusia en el establecimiento de la paz en el conflicto entre Georgia y Abjasia y en la promoción del proceso de paz en Tayikistán y en Nagorno-Karabaj, como también la contribución de las Naciones Unidas a la solución de conflictos en la región de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويعكس التقرير بصورة موضوعية دور صنع السلام الذي تقوم به روسيا في حل الصراع بين جورجيا وأبخازيا والنهوض بعملية السلام في طاجيكستان وناغورني كاراباخ، باﻹضافة إلى مساهمة اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    El primer curso experimental de capacitación se dictó en mayo de 1998 en Addis Ababa; el segundo fue dictado en junio de 1998 en Pakistán y se proyecta dictar el tercero en julio de 1998 en la región de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وأجريت أول عملية تدريب ريادية في أيار/مايو ١٩٩٨ في أديس أبابا، والثانية في حزيران/يونية ١٩٩٨ في باكستان، ومن المقرر أن تجرى العملية الثالثة في تموز/يولية ١٩٩٨ في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    C. Comunidad de Estados Independientes la región de la Comunidad de Estados Independientes cuenta con un plan de trabajo y pronto empezará a actualizar la lista de productos utilizada para la comparación realizada en 2000. UN 34 - توالي منطقة رابطة الدول المستقلة تنفيذ خطة عملها، وستبدأ في القريب العاجل في تحديث قائمة المنتجات التي استخدمتها في مقارناتها لعام 2000.
    Las asociaciones y organizaciones de integración en la zona de la Comunidad de Estados Independientes contribuyen a estos procesos. UN ورابطات ومؤسسات التكامل في منطقة رابطة الدول المستقلة تسهم في هذه العمليات.
    C. El aumento del comercio con países fuera de la zona de la Comunidad de Estados Independientes UN جيم - نمــو التجــارة الخارجية مع البلدان الواقعة خارج منطقة رابطة الدول المستقلة
    Rusia apoya el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en la tarea de encontrar una solución a los diversos conflictos regionales en la zona de la Comunidad de Estados Independientes, lo cual fortalecería las modalidades de negociación establecidas y comprobadas. UN إن روسيا تؤيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتسوية عدد من الصراعات اﻹقليمية في منطقة رابطة الدول المستقلة، وهو ما ينبغي أن يعزز صيغ التفاوض الراسخة التي ثبتت فعاليتها.
    El territorio de la CEI está cubierto por una amplia trama de ríos y lagos, en ocasiones navegables por miles de kilómetros, y se está buscando la manera de explotarla más a fondo para el transporte de tránsito. UN وتغطي منطقة رابطة الدول المستقلة شبكة ضخمة من اﻷنهر والبحيرات الصالحة للملاحة أحيانا لمسافة آلاف الكيلومترات. ويجري بحث سبل الاستفادة بشكل أوفى من هذه الشبكة ﻷغراض النقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد