Los dos F-4 y los dos RF-4 salieron de la región de información de vuelo de Nicosia en dirección a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وخرجت الطائرتان من طراز F-4 ومن طراز RF-4 من منطقة نيقوسيا في اتجاه منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
El avión mencionado violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia antes de salir en dirección de la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وعمدت الطائرة المذكورة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلﱠقت فوق منطقة كارباسيا، التي خرجت منها بعد ذلك متجهة صوب منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Temprano esa tarde el mismo avión volvió a violar el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al volar sobre la zona de Karpasia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي وقت مبكر قبيل ظهر ذلك اليوم، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
El mencionado avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar las zonas de Famagusta y Kyrenia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وعمدت الطائرتان المذكورتان إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقتي فماغوستا وكيرينيا قبل أن تتجه إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Temprano esa tarde, el mismo avión violó nuevamente el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي وقت مبكر من قبيل ظهر ذلك اليوم، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Los 20 aviones de caza violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre por un total de nueve veces al sobrevolar las zonas de Morfou, Kyrenia y Mesaoria, antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد عمدت الطائرات العشرون المقاتلة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، لما مجموعه تسع مرات، فحلقت فوق مناطق مورفو وكيرينيا وميساوريا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
El CN—235 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona oriental del cabo San Andrés antes de salir de la región de información de vuelo de Nicosia. | UN | وقامت الطائرة من طراز CN-235 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت شرق منطقة " رأس الرسول أندرياس " ثم غادرت منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا. |
Ese día, un avión militar VIP C-650 de la Fuerza Aérea de Turquía ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. | UN | ففي ذلك اليوم قامت طائرة عسكرية من طراز VIP C-650 تابعة للسلاح الجوي التركي بدخول منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
Ese día, un avión militar VIP C-650 de la Fuerza Aérea de Turquía ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia desde el sudeste, en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. | UN | ففي ذلك اليوم، قامت طائرة عسكرية من طراز VIP C-650 تابعة للسلاح الجوي التركي بدخول منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا قادمة من الاتجاه الجنوبي الشرقي، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
El 16 de octubre, un avión turco C-650 ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las disposiciones internacionales de tráfico aéreo. | UN | وفي يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة تركية من طراز C-650 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
El 17 de noviembre, un avión turco CN-235 ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. | UN | وفي يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
El 21 de noviembre, un avión militar turco C-160 ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. | UN | وفي يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
El 24 de noviembre, un avión militar turco C-160 ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales sobre tráfico aéreo. | UN | وفي يوم ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة تركية من طراز C-160 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
Los seis aviones F-16 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar las zonas de Kyrenia, Mesaoria y Famagusta antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد عمدت الطائرات الست من طراز F-16 إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق مناطق كيرينيا وميساوريا وفاماغوستا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Los dos aviones RF-4 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar las zonas de Morfou, Kyrenia y Mesaoria antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق مناطق مورفو وكيرينيا وميساوريا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Los dos KC—135 y 12 F—16 salieron de la región de información de vuelo de Nicosia en dirección sudeste. | UN | وخرجت الطائرتان من طراز )KC-135( والطائرات الاثنتا عشرة من طراز F-16 من منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا متجهة صوب الجنوب الشرقي. |
El avión mencionado violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, antes de aterrizar a las 12.22 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República de Chipre, de donde despegó a las 14.13 horas, regresando a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وعمدت الطائرة المذكورة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص فحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في الساعة ٢٢/١٢ في مطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص، حيث غادرتها في الساعة ١٣/١٤، عائدة إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
El avión de que se trata violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, al sobrevolar la zona de Mesaoria, antes de aterrizar a las 11.01 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República de Chipre, de donde despegó a las 12.53 horas regresando a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وعمدت الطائرة المذكورة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط الساعة ٠١/١١ في مطار تيمبو غير القانوني، في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص، ومنها غادرت في الساعة ٥٣/١٢، عائدة إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
El avión mencionado violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar a las 14.52 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República de Chipre, de donde despegó a las 16.25 horas, regresando a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وعمدت الطائرة المذكورة إلى انتهاك المجـال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط الساعة ٥٢/١٤ في مطار تيمبو غير القانوني، في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص، ومنها غادرت في الساعة ٢٥/١٦، عائدة إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
El mencionado avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar a las 08.40 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou en la zona ocupada de la República de Chipre, de donde despegó a las 11.00 horas, regresando a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وعمدت الطائرة المذكورة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط الساعة ٤٠/٨ في مطار تيمبو غير القانوني، في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص، ومنها غادرت الساعة ٠٠/١١، عائدة إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |