ويكيبيديا

    "منظومة الأمم المتحدة بكاملها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    • sistema de las Naciones Unidas encargada
        
    • totalidad del sistema de las Naciones Unidas
        
    • el sistema de las Naciones Unidas a
        
    • sistema de las Naciones Unidas en general
        
    Desde hace varios decenios se presta asistencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas al sector de la energía de los países en desarrollo. UN ولقد شاركت منظومة الأمم المتحدة بكاملها لعدة عقود في تقديم المساعدة للبلدان النامية لتحقيق التعاون في مجال الطاقة.
    Mediante su participación activa en los foros interinstitucionales de bibliotecas, la Biblioteca promoverá el intercambio de información en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستسعى المكتبة، من خلال اشتراكها النشط في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تعزيز تبادل المعلومات في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    La Reunión tomó nota de la participación de la División con el mecanismo Earthwatch, que abarcaba a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأحاط الاجتماع علما بمشاركة الشعبة في آلية برنامج رصد الأرض على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    10. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; UN 10 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    :: Diseñar y dirigir el Grupo de Comunicaciones, un vehículo eficaz para coordinar el intercambio de información en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN :: تولى إنشاء، وقيادة، فريق الاتصالات الذي يُعتبر وسيلة فعالة لتنسيق تبادل المعلومات في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Estamos de acuerdo con el Grupo en que el compromiso con la igualdad entre los géneros debe seguir siendo un mandato de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونتفق مع الفريق في أن يظل الالتزام بالمساواة بين الجنسين ولاية قائمة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    El Relator Especial señala al respecto que es fundamental un enfoque global por parte de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة ضرورة في هذا الصدد للأخذ بنهج شامل من قبل منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    El Foro reúne todos los años a unas 50 personas de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجمع المنتدى سنوياً نحو 50 من رؤساء التعلم من منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    " ... promover una actitud común respecto del aprendizaje en todo el sistema de las Naciones Unidas. " UN " تساعد على إيجاد ثقافة متساوقة للتعلم سويا في منظومة الأمم المتحدة بكاملها " .
    Con el tiempo, estos funcionarios acelerarán la transformación de la Escuela Superior en un centro de todo el sistema de las Naciones Unidas dedicado a la enseñanza, la gestión de los conocimientos y el liderazgo. UN وبمرور الوقت، سيتمكن هؤلاء المديرون من التعجيل بتحويل الموظفين إلى مركز للتعلم وإدارة المعارف والقيادة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    La Asamblea General reconoció que recaía en los gobiernos la principal responsabilidad, individual y colectiva, de la acción relativa a la Declaración del Milenio y de la aplicación de ésta y exhortó a todo el sistema de las Naciones Unidas a que prestara todo tipo de asistencia a los Estados Miembros con miras a la aplicación de la Declaración del Milenio. UN وقد أقرت الجمعية العامة بأن الحكومات، فرادى ومجتمعة، تتحمل المسؤولية الرئيسية عن العمل وتنفيذ الإعلان، ودعت منظومة الأمم المتحدة بكاملها إلى مساعدة الدول الأعضاء بكل الطرق الممكنة في تنفيذ الإعلان.
    En este contexto, deben también reconocerse los constantes esfuerzos de todo el sistema de las Naciones Unidas, que ha hecho tantas aportaciones y contribuciones a la causa de la paz en ese país. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الفضل يرجع إلى الجهود المستمرة التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة بكاملها التي استثمرت الكثير وساهمت من أجل قضية السلام في هذا البلد.
    Por otra parte, reitera que todo el sistema de las Naciones Unidas debe participar más ampliamente en la lucha contra la violación de los derechos de los niños en los conflictos armados. UN وقال إن ليختنشتاين تكرر الإعراب عما ذكرته من أن منظومة الأمم المتحدة بكاملها ينبغي لها أن تزيد من جهودها الرامية إلى مكافحة انتهاك حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة.
    El próximo paso consiste en poner en marcha un proyecto experimental que permita a los usuarios efectuar búsquedas en todo el sistema de las Naciones Unidas utilizando un sólo punto de entrada. UN والخطوة التالية تتمثل في تصميم مشروع رائد لتمكين المستعملين من البحث في منظومة الأمم المتحدة بكاملها من منطلق نقطة دخول واحدة.
    22. El ACNUR también considera que la cuestión debería ser abordada por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 22- وترى المفوضية أيضاً أن المسألة ينبغي أن تعالج في إطار منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Este paso adelante refleja el claro reconocimiento de que la seguridad constituye una prioridad operacional universal, así como el firme compromiso de la Organización de continuar profundizando la comprensión, la conciencia y la capacidad en materia de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجسد هذا التقدم التأكيد الواضح لمكانة الأمن بوصفه أولوية عالمية في مجال العمل، والتزاما قويا من المنظمة لمواصلة تحسين فهم معنى الأمن والوعي به وتعزيز القدرات الأمنية في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    El fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para que se logren sus objetivos en las tres esferas del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos requiere una modificación total de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها في المجالات الثلاثة المتعلقة بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان يتطلب تكيفا مناسبا ونشطا من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    13. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; UN 13 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    16. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; UN 16 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛
    No obstante, el desarrollo posterior a las situaciones de desastre es una empresa fundamental y requiere los esfuerzos concertados de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. UN على أن التنمية في فترة ما بعد الكارثة، مهمة تكتسي أهمية حيوية وتتطلب تضافر جهود منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados recalca que una Asamblea General revitalizada, que ejerza a cabalidad su papel y su autoridad en un entorno más receptivo, contribuiría en gran medida a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en general, mejorando la gobernanza internacional y fomentando el multilateralismo. UN وختاماً، تؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً أن تنشيط الجمعية وتمكينها من ممارسة دورها وصلاحياتها على نحو كامل في بيئة أكثر استجابة من شأنه أن يسهم بقدر كبير في تعزيز منظومة الأمم المتحدة بكاملها وفي تحسين الحوكمة الدولية والنهوض بتعددية الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد