ويكيبيديا

    "منع تجنيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prevenir el reclutamiento
        
    • prevención del reclutamiento
        
    • impedir el reclutamiento
        
    • evitar el reclutamiento
        
    • evitar su reclutamiento
        
    • Zero Under
        
    :: Ofrecer cooperación técnica y asistencia financiera para prevenir el reclutamiento de niños combatientes y aplicar estrategias eficaces para su desmovilización, rehabilitación y reinserción social. UN :: توفير التعاون التقني والمساعدة المالية للمساعدة على منع تجنيد الأطفال كمقاتلين، وتنفيذ استراتيجيات فعالة لتسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Los objetivos del Comité son prevenir el reclutamiento de niños y velar por el acatamiento de las órdenes relativas a su protección. UN وتتمثل أهداف اللجنة في منع تجنيد الأطفال وضمان التقيد بالأوامر التي تحميهم.
    :: prevención del reclutamiento de niños soldados en violación del derecho internacional. UN :: منع تجنيد الأطفال انتهاكا للقانون الدولي
    1.9 En la actualidad no existen normas legislativas que traten la prevención del reclutamiento por grupos terroristas fuera de Sri Lanka. UN 1-9 لا يوجد في الوقت الراهن أي تشريع يعالج مسألة منع تجنيد الأفراد للجماعات الإرهابية خارج سري لانكا.
    Por ello, debe prestarse suma atención a las iniciativas encaminadas a impedir el reclutamiento para las operaciones terroristas. UN ولذلك السبب، ينبغي إيلاء اهتمام وثيق للجهود المبذولة من أجل منع تجنيد الشباب في العمليات الإرهابية.
    Esas actividades, que comprenden la celebración de seminarios de sensibilización, han contribuido significativamente a evitar el reclutamiento de menores. UN وساهمت تلك الأنشطة، التي شملت عقد حلقات التوعية، إلى حد كبير في منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا.
    :: prevenir el reclutamiento de niños y facilitar su liberación y reintegración basándose en las buenas prácticas. UN منع تجنيد الأطفال؛ وتيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم، بناء علي الممارسات الجيدة.
    En 2008, 84.822 niños y adolescentes participaron en actividades vocacionales, educativas, culturales y deportivas encaminadas a prevenir el reclutamiento de niños. UN ففي عام 2008، شارك 822 84 طفلا ومراهقا في الأنشطة المهنية والتعليمية والثقافية والرياضية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال.
    :: prevenir el reclutamiento de niños y facilitar su liberación y reintegración basándose en buenas prácticas. UN :: منع تجنيد الأطفال، وتيسير إخلاء سبيلهم وإعادة إدماجهم، استنادا إلى الممارسات الرشيدة.
    Cuando entre en vigor la Convención, ésta proporcionará un régimen jurídico eficaz para mejorar la cooperación internacional a fin de prevenir el reclutamiento y la utilización de mercenarios. UN وستوفر هذه الاتفاقية، عند دخولها حيز التنفيذ، نظاما قانونيا فعالا لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع تجنيد المرتزقة واستخدامهم.
    En la medida en que lo permite la situación, el CICR se esfuerza por prevenir el reclutamiento de niños y la participación de éstos en las hostilidades, interviniendo ante las partes en un conflicto. UN وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، بقدر ما يسمح الوضع، على منع تجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية عن طريق التدخل لدى أطراف الصراع.
    Sesiones de formación para prevenir el reclutamiento de niños soldados, dirigidas a las organizaciones no gubernamentales y las autoridades político-administrativas UN عقد دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية/السلطات السياسية - الإدارية في مجال منع تجنيد الأطفال
    El Comité de prevención del reclutamiento de Niños Soldados preparará asimismo un plan de acción para ocuparse de manera más efectiva de la cuestión. UN وستقوم لجنة منع تجنيد جنود أطفال بوضع خطة عمل للتصدي لهذه المسألة على نحو أكثر فعالية.
    Para aplicar esas disposiciones con mayor rigor, el 5 de enero de 2004 se constituyó el Comité de prevención del reclutamiento Militar de Menores. UN 40 - وبغية مواصلة تعزيز التطبيق الفعال، أُنشئت لجنة منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا في 5 كانون الثاني/يناير 2004.
    La Vicesecretaria General examinó con el Primer Ministro interino y altos funcionarios la cuestión de la prevención del reclutamiento de niños. UN وبحثت مع نائب رئيس الوزراء وكبار الموظفين منع تجنيد الأطفال صغار السن.
    El Comité para la prevención del reclutamiento de Niños Menores de Edad en Myanmar recibió más denuncias que en años anteriores como consecuencia de su amplia campaña de conciencia pública. UN وتلقت اللجنة من أجل منع تجنيد الأطفال القُصَّر في ميانمار عدداً من الشكاوى أكثر مما تلقته في السنوات السابقة بسبب حملتها الواسعة النطاق لتوعية الجمهور.
    El Gobierno ha logrado progresos en la prevención del reclutamiento de niños y otras infracciones graves, entre los que se incluye una campaña de concienciación. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما في منع تجنيد الأطفال وغيره من الانتهاكات الخطيرة، ونظمت حملة توعية في ذلك المجال.
    La Conferencia celebró debates sobre los niños separados; concretamente, un grupo de trabajo examinó tanto las experiencias con los programas diseñados para impedir el reclutamiento de niños, como las categorías de niños más vulnerables al reclutamiento, incluidos los refugiados, los niños desplazados y los niños separados. UN وبالتحديد، ناقش فريق عامل الخبرات البرنامجية في منع تجنيد اﻷطفال وناقش فئات اﻷطفال اﻷكثر تعرضا للتجنيد، بمن فيهم اللاجئون واﻷطفال المشردون واﻷطفال المنفصلون عن ذويهم.
    Asimismo, el ACNUR, en colaboración con el UNICEF y con otros asociados, ha llevado a cabo varias actividades de rehabilitación y reintegración de niños excombatientes en sus comunidades, como por ejemplo en Sierra Leona; o para impedir el reclutamiento de niños en grupos armados, como la República Unida de Tanzanía. UN وعلاوة على ذلك، عمدت، بالتنسيق مع اليونيسيف وشركاء آخرين، إلى تنفيذ أنشطة مختلفة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية، كما هو الحال في سيراليون، أو منع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، كما هو الحال في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El Gobierno ha creado un comité de alto nivel para impedir el reclutamiento de niños soldados, comité que ha recibido la visita de un representante del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF); además, ha probado recientemente un plan de acción sobre la cuestión. UN وأضافت أن الحكومة أنشأت لجنة على مستوى عالٍ من أجل منع تجنيد الأطفال وأن ممثلاً من اليونيسيف قام بزيارة اللجنة، ووضعت مؤخراً خطة عمل بشأن هذا الموضوع.
    Durante años, el Gobierno de Myanmar ha adoptado medidas concretas para evitar el reclutamiento de menores en las fuerzas armadas. UN 43 - واتخذت حكومة ميانمار على مر السنين خطوات ملموسة من أجل منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا.
    El UNICEF apoya los proyectos cuyo fin es evitar el reclutamiento de niños en los conflictos armados, desmovilizar a los niños soldados, reunificar a los niños que habían sido separados de sus familias y proteger e integrar psicosocialmente a los niños afectados por los conflictos armados y la violencia organizada. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لمشاريع ترمي إلى منع تجنيد اﻷطفال في النزاعات المسلحة وتسريح اﻷطفال الجنود السابقين وجمع شمل اﻷطفال المنفصلين عن أسرهم وحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة والعنف المنظم وإعادة ادماجهم نفسيا.
    Sin embargo, la mejor solución consiste en evitar su reclutamiento desde un principio. UN واستدركت قائلة إن أفضل الحلول هو منع تجنيد هؤلاء الأطفال أصلاً.
    Asimismo, el equipo diseñó productos para promover las cuestiones de los pueblos indígenas, las Naciones Unidas y la descolonización y la campaña " Zero Under 18 " (Nadie menor de 18) contra la participación de los niños en los conflictos armados. UN وصمم الفريق أيضا منتجات تدعو لقضايا الشعوب الأصلية، وللأمم المتحدة وإنهاء الاستعمار، ولحملة " منع تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة " المتعلقة بالأطفال في النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد