ويكيبيديا

    "من أكثر المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las regiones más
        
    • de las zonas más
        
    • de las más
        
    • entre las regiones más
        
    • zonas de
        
    • es una de las regiones
        
    Los datos limitados de que se dispone sobre la fuga de capitales parecen indicar que el ASS es una de las regiones más afectadas. UN تفيد اﻷدلة المتاحة، رغم محدوديتها، بأن أفريقيا جنوب الصحراء هي واحدة من أكثر المناطق تضرراً من جراء هروب رؤوس اﻷموال.
    Nuestra subregión, el Cuerno de África, es conocida como una de las regiones más volátiles y gravemente afectadas del mundo. UN ومنطقتنا دون الإقليمية، منطقة القرن الأفريقي، معروفة بأنها واحدة من أكثر المناطق اضطرابا وأشدها تضررا في العالم.
    Durante más de 60 años, el Oriente Medio ha sido una de las regiones más turbulentas del planeta. UN وعلى مدى أكثر من 60 عاما، كانت منطقة الشرق الأوسط واحدة من أكثر المناطق اضطرابا في العالم.
    Históricamente esta es una de las zonas más palúdicas en el mundo en ese momento. TED تاريخيًا هذه واحدة من أكثر المناطق إصابة بالملاريا في العالم في ذلك الوقت.
    En los proyectos se siguió haciendo hincapié en las personas más pobres en algunas de las zonas más carenciadas del país. UN وظلت المشاريع تستهدف أفقر السكان في البعض من أكثر المناطق حرمانا في البلاد.
    Durante algunos decenios la región del Oriente Medio ha sido una de las más volátiles del mundo. UN لقد ظل الشرق اﻷوسط لعدة عقود واحدا من أكثر المناطق تفجرا في العالم.
    Mientras tanto, el Foro Económico Nacional ha asignado casi 55 millones de rand para financiar planes de creación de empleos por períodos cortos en el Transvaal nororiental, zona a la que se considera una de las regiones más económicamente atrasadas en Sudáfrica. UN وفي غضون ذلك، خصص المحفل الاقتصادي الوطني نحو ٥٥ مليون راند لتمويل المشاريع القصيرة اﻷجل ﻹنشاء الوظائف في مقاطعة الترانسفال الشمالية الشرقية، وهي منطقة تعتبر من أكثر المناطق تخلفا من الناحية الاقتصادية في جنوب افريقيا.
    En este contexto, apoyamos los esfuerzos encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, que es una de las regiones más delicadas del mundo. UN وفي هذا اﻹطار، فإننا نؤيد الجهود المبذولة ﻹقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وبالذات في منطقة الشرق اﻷوسط التي تعتبر من أكثر المناطق حساسية في العالم.
    Mientras tanto, el Foro Económico Nacional asignó casi 55 millones de rand para financiar planes de creación de empleos por períodos cortos en el Transvaal nororiental, zona a la que se considera una de las regiones más económicamente atrasadas en Sudáfrica. UN وفي غضون ذلك، خصص المحفل الاقتصادي الوطني نحو ٥٥ مليون راند لتمويل المشاريع القصيرة اﻷجل ﻹنشاء الوظائف في مقاطعة الترانسفال الشمالية الشرقية، وهي منطقة تعتبر من أكثر المناطق تخلفا من الناحية الاقتصادية في جنوب افريقيا.
    Uraba, por ejemplo, una de las regiones más violentas de Colombia, donde tanto los guerrilleros como los grupos paramilitares solían cometer atentados contra la población civil, era prácticamente infranqueable para la Unidad para los Derechos Humanos desde hacía mucho tiempo. UN فأورابا مثلا، وهي واحدة من أكثر المناطق عنفا في كولومبيا، حيث كانت جماعات حرب العصابات والجماعات شبه العسكرية تشن هجمات متكررة على السكان المدنيين، ظلت فترة طويلة شبه مغلقة أمام وحدة حقوق اﻹنسان.
    América Latina y el Caribe está llamada a ser una de las regiones más florecientes del siglo XXI, a partir de los importantes avances que en los últimos años ha registrado en los ámbitos político, económico y social. UN وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مهيئتان ﻷن تكونا من أكثر المناطق رخاء في القرن الحادي والعشرين نتيجة للتقدم الهام المحرز في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في السنوات اﻷخيرة.
    Asia fue una de las regiones más atractivas para los inversores en mercados emergentes durante el bienio porque las ganancias aumentaron casi 84% desde los niveles deprimidos causados por la crisis financiera de 1997. UN وكانت آسيا من أكثر المناطق اجتذابا للمستثمرين في الأسواق الناشئة خلال فترة السنتين، إذ أن العائدات ارتفعت بنحو 84 في المائة من مستوياتها الهابطة التي سببتها الأزمة المالية في سنة 1997.
    Volviendo a las cuestiones concretas de la paz en África, me preocupa que el África subsahariana haya sido y siga siendo una de las regiones más inestables y propensas a conflictos del planeta. UN وإذ أنتقل إلى قضايا السلم المحددة في أفريقيا، أشعر بالقلق من أن أفريقيا جنوب الصحراء كانت وستظل واحدة من أكثر المناطق افتقارا للاستقرار وعرضة للصراع في العالم.
    En los proyectos se siguió haciendo hincapié en las personas más pobres en algunas de las zonas más carenciadas del país. UN وظلت المشاريع تستهدف أفقر السكان في البعض من أكثر المناطق حرمانا في البلاد.
    El Gobierno reconoce ese hecho y ha iniciado una serie de proyectos de desarrollo en muchas de las zonas más desfavorecidas. UN وتدرك الحكومة ذلك وقد استهلت عدداً من المشاريع الإنمائية في العديد من أكثر المناطق حرماناً.
    El ACNUR seguirá prestando asistencia a los refugiados somalíes restantes procedentes de las zonas más inestables del sur de Somalia. UN وستواصل المفوضية مساعدة اللاجئين الصوماليين المتبقين القادمين من أكثر المناطق اضطرابا في جنوب الصومال.
    La Mosquitia es una de las zonas más remotas de Honduras, en la que los servicios públicos son escasos o inexistentes. UN 60 - لا موسكيتيا هي منطقة من أكثر المناطق عزلة في هندوراس، حيث الخدمات العمومية هزيلة أو منعدمة.
    Además, visitó Kungyangon, una de las zonas más afectadas por el ciclón Nargis y se reunió con el Grupo básico tripartito. UN وزار المستشار الخاص أيضا كونغيانغون، وهي من أكثر المناطق تضررا بالإعصار نارجيس، والتقى بمجموعة التنسيق الثلاثية.
    La región donde está ubicado mi país, los Balcanes, es una de las más neurálgicas de Europa. UN إن منطقة البلقان، التي يقع فيها بلدي، من أكثر المناطق حساسية في أوروبا.
    Los tres estados orientales (Gedarif, Kassala y Mar Rojo) están entre las regiones más subdesarrolladas del norte del país. UN والولايات الشرقية الثلاث، غضارف وكسلا والبحر الأحمر، هي من أكثر المناطق تخلفا في شمال السودان.
    De preferencia se encuentran cerca de las zonas de la ciudad con más densidad demográfica y con mayores desventajas sociales. UN ويفضل اختيار موقع المدارس بالقرب من أكثر المناطق كثافة سكانية واﻷكثرها تضررا من الناحية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد