7 ciudadanos de otros países que anteriormente formaban parte de la URSS. | UN | ٧ مواطنين من بلدان أخرى، كانت تشكل فيما سبق جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
Telegramas de fecha 13 de julio de 1960 dirigidos al Secretario General por la URSS | UN | برقيات مؤرخة 13 تموز/يوليه 1960 من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إلى الأمين العام |
Los lazos económicos con los antiguos países de la URSS habían disminuido paulatinamente, pero era posible restablecerlos sobre la base de los principios de la economía de mercado. | UN | وقال إن الروابط الاقتصادية مع البلدان التي كانت جزءاً في الماضي من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية قد تضاءلت تدريجياً إلا أنه يمكن إعادة اقامتها على مبادئ الاقتصاد السوقي. |
49. Cuando aún formaba parte de la URSS, Azerbaiyán vio amenazadas su integridad territorial y su seguridad. | UN | 49- واجهت أذربيجان حتى عندما كانت لا تزال جزءاً من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية تهديدات ضد سلامة أراضيها وأمنها. |
Denuncia de la URSS contenida en una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 18 de abril de 1958, titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " | UN | شكوى من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 18 نيسان/أبريل 1958 بعنوان " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات الولايات المتحدة العسكرية المجهزة بقنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي " |
De la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia, se saca en conclusión que este país se niega a reconocer el hecho histórico de que los crímenes contra los pueblos bálticos durante la Segunda Guerra Mundial fueron cometidos tanto por la URSS como por la Alemania nazi. | UN | ويفضي بيان وزارة الشؤون الخارجية الروسية إلى الاستنتاج بأن روسيا تحجم عن الاعتراف بالحقيقة التاريخية التي مفادها أن كلا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وألمانيا النازية قد ارتكب جرائم ضد شعوب البلطيق خلال الحرب العالمية الثانية. |
Los nacionales de otros países que hubieran formado parte de la ex URSS también podrían quedar incluidos en acuerdos análogos que pudieran establecerse con cada uno de los nuevos Estados independientes interesados. | UN | وأما رعايا البلدان اﻷخرى التي كانت جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فيمكن أن تشملهم اتفاقات مماثلة تبرم مع كل واحدة من الدول المعنية المستقلة حديثا. |