ويكيبيديا

    "من احتياجاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus necesidades
        
    Según el Departamento de Agricultura, en la actualidad, el Territorio cubre el 95% de sus necesidades alimentarias por medio de importaciones. UN وحسب ما ذكرته وزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الاستيراد.
    Esto liberará al pueblo iraquí de las sanciones económicas, que lo privan de la satisfacción de sus necesidades básicas. UN فهذا سوف يحرر شعب العراق من الجزاءات الاقتصادية التي تحرمه من احتياجاته الأساسية.
    Según el Departamento de Agricultura, en la actualidad, el Territorio cubre el 95% de sus necesidades alimentarias por medio de importaciones. UN وحسبما ذكرته وزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الاستيراد.
    Según el Departamento de Agricultura, en la actualidad, el Territorio cubre el 95% de sus necesidades alimentarias por medio de importaciones. UN ووفقا لوزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 59 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات.
    Según el Departamento de Agricultura, en la actualidad el territorio satisface el 95% de sus necesidades alimentarias por medio de importaciones. UN ووفقا لوزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات.
    Según el Departamento de Agricultura de Samoa Americana, en la actualidad el Territorio satisface el 95% de sus necesidades alimentarias por medio de importaciones. UN ووفقا لوزارة الزراعة في الإقليم، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات.
    Mediante estos dos proyectos, para 2020, Marruecos podrá responder al 42% de sus necesidades energéticas a partir de fuentes no contaminantes y renovables. UN وبفضلهما سيتمكن المغرب في أفق سنة 2020، من تغطية 42 في المائة من احتياجاته الطاقية، من مصادر متجددة ونظيفة.
    El sector del transporte depende del petróleo y de productos del petróleo para satisfacer más del 95% de sus necesidades de energía. UN 10 - ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في أكثر من 95 في المائة من احتياجاته من الطاقة.
    Además, el Sudán tiene que importar aproximadamente el 50% de sus necesidades de productos farmacéuticos que antes suministraba dicha fábrica. UN يضاف إلى ذلك أن السودان مضطر اﻵن إلى استيراد نحو ٥٠ في المائة من احتياجاته من اﻷدوية الصيدلانية التي كان يوفرها المصنع سابقا.
    Varias economías de la Unión Europea, en particular los nuevos Estados miembros, dependen actualmente de la Federación de Rusia para satisfacer un elevado porcentaje de sus necesidades de energía. UN ويعتمد عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي حاليا، وبخاصة الدول الأعضاء الجديدة، على الاتحاد الروسي في تلبية نسبة كبيرة من احتياجاته من الطاقة.
    En la actualidad, la consignación de 23,2 millones de dólares con cargo a su presupuesto ordinario representa el 22% de las necesidades de su sede y el 13% de sus necesidades globales, incluidas las actividades sobre el terreno. En el contexto del presupuesto global de las Naciones Unidas, la consignación representa el 0,7%. UN وفي الوقت الحاضر، يمثل اعتماد المكتب من الميزانية العادية البالغ 23.2 مليون دولار، 22 في المائة من احتياجاته في المقر و 13 في المائة من احتياجاته الكلية، بما في ذلك الأنشطة الميدانية في إطار الميزانية العامة للأمم المتحدة ويمثل الاعتماد 0.7 في المائة.
    El Comité recomendó una exención para 1,495 toneladas métricas menos que la cantidad pedida para Japón para castañas frescas basándose en la creencia de que la Parte podría cubrir parte de sus necesidades con yoduro de metilo. UN وأوصت اللجنة بإعفاءات لكمية تقل بما مقداره 1.495 طن متري عن الكمية التي طلبتها اليابان لاستخدامها في معالجة أشجار الكستناء الغضة، وذلك استناداً إلى اعتقادها بأن هذا الطرف يمكنه الوفاء بجزء من احتياجاته من خلال استخدام يوديد الميثيل.
    105. El Parlamento Europeo ya ha aprobado un plan basado en esos cinco pilares y la Unión Europea se compromete a satisfacer el 20% de sus necesidades energéticas con fuentes renovables para 2020. UN 105- وأشار إلى أنَّ البرلمان الأوروبي وافق في وقت سابق على خطة تقوم على هذه الركائز الخمس وأنَّ الاتحاد الأوروبي ملتزم بتلبية 20 في المائة من احتياجاته من الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة بحلول العام 2020.
    36. La Sra. He Wangyang (China) dice que su país ha adoptado una política de autosuficiencia y, en los últimos 10 años, su propia producción ha satisfecho el 95% de sus necesidades nacionales de alimentos; el hecho de que alimente al 20% de la población mundial en un 9% de las tierras agrícolas del mundo representa una importante contribución a la seguridad alimentaria a nivel mundial. UN 36- السيدة هي وانغيانغ (الصين): قالت إن بلدها تبنّى سياسة عامة للاكتفاء الذاتي وحرص، في السنوات العشر الماضية، على ضمان توفّر 95 في المائة من احتياجاته الوطنية من الأغذية من إنتاجه الخاص. ويمثل إطعام 20 في المائة من سكان العالم باستغلال 9 في المائة من الأراضي الزراعية في العالم إسهاماً عظيماً في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    67. Los Estados deberían garantizar el derecho de todo niño en acogimiento temporal a la revisión periódica y minuciosa -- preferiblemente cada tres meses por lo menos -- de la idoneidad del cuidado y tratamiento que se le da, teniendo en cuenta sobre todo su desarrollo personal y cualquier variación de sus necesidades, los cambios en su entorno familiar y si, en vista de lo anterior, la modalidad de acogimiento sigue siendo necesaria y adecuada. UN 67 - وينبغي أن تضمن الدول لأي طفل يحاط برعاية مؤقتة الحق في المراجعة المنتظمة والدقيقة لمدى ملاءمة ما يحصل عليه من رعاية ومعاملة - ومن الأفضل أن تتم هذه العملية مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل- على أن تأخذ بعين الاعتبار، على وجه الخصوص، النمو الشخصي للطفل وأي من احتياجاته المتغيرة والتطورات الحادثة في وسطه الأسري ومدى ملاءمة الإيداع الحالي وضرورته في ضوء هذه الأوضاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد