ويكيبيديا

    "من الأموال المتاحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los fondos disponibles
        
    • de fondos disponibles
        
    • a los fondos disponibles
        
    • los fondos disponibles para
        
    • total de fondos previstos
        
    Los gastos totales en 2004 equivalieron al 79% del total de los fondos disponibles para el Fondo para Programas Suplementarios. UN وشكلت نفقات عام 2004 في مجموعها 79 في المائة من الأموال المتاحة للصندوق.
    Aproximadamente el 80% de los fondos disponibles ha sido asignado a programas de emergencia en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وخصص نحو 80 في المائة من الأموال المتاحة لبرامج الطوارئ في الجزء الشرقي من البلد.
    Se gastó el 91% de los fondos disponibles, lo que permitió satisfacer el 59% de las necesidades globales evaluadas. 4. Europa UN وقد أُنفق أكثر من واحد وتسعين في المائة من الأموال المتاحة لتلبية نسبة 59 في المائة من الاحتياجات الشاملة المقدرة.
    Se gastó el 94% de los fondos disponibles, lo que permitió satisfacer el 63% de las necesidades globales evaluadas. UN وقد أُنفق أكثر من أربعة وتسعين في المائة من الأموال المتاحة لتلبية بنسبة 63 في المائة من الاحتياجات الشاملة المقدرة.
    Los gastos combinados del Fondo del Programa Anual y el Fondo para Programas Suplementarios absorbieron el 91% del total de fondos disponibles en 2008, en comparación con el 92% en 2007. UN وشكلت نفقات صندوقي البرامج 91 في المائة من الأموال المتاحة في عام 2008 بالمقارنة بـ 92 في المائة في عام 2007.
    El Programa debe potenciar las ventajas de las que goza en ambas esferas a fin de incrementar el acceso a los fondos disponibles. UN وينبغي على البرنامج أن يستغل ما لديه من أوجه القوة في هذين المجالين من أجل زيادة إمكانية الاستفادة من الأموال المتاحة.
    Durante el bienio, el UNICEF invirtió el 67% de los fondos disponibles en depósitos a plazo fijo por períodos inferiores a tres meses en promedio, y el 26% por períodos de tres y 12 meses en promedio. UN وخلال فترة السنتين، استثمرت اليونيسيف 67 في المائة من الأموال المتاحة في ودائع لأجل يقل عن ثلاثة أشهر في المتوسط، و 26 في المائة من الأموال في ودائع لأجل يتراوح بـــــين 3 أشهر و 12 شهرا.
    Está previsto que los gastos de funcionamiento de las tres primeras reuniones del Pleno del Comité de Cumplimiento y de su primera reunión de los grupos, así como los gastos corrientes de tecnología de la información móvil para los períodos de sesiones, se deduzcan de los fondos disponibles al final del bienio. UN ويزمع تعويض تكاليف تشغيل الاجتماعات العامة الثلاثة الأولى للجنة الامتثال واجتماع فرعها الأول، والتكاليف الجارية لتكنولوجيا المعلومات المتنقلة للدورات، من الأموال المتاحة بحلول نهاية فترة السنتين.
    Parte de los fondos disponibles se utilizaron para financia la labor de un consultor durante un mes. UN 9 - وسخّر جزء من الأموال المتاحة لتمويل عمل أحد الاستشاريين لفترة شهر واحد.
    Desde la aprobación del plan de actividades, el Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario ha alcanzado la meta de desembolsar el 100% de los fondos disponibles en cada ronda de financiación, incluyendo la aprobación de proyectos de la sociedad civil hasta el 10% de los fondos disponibles en cada ronda. UN ومنذ اعتماد خطة العمل، أنفقت لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني نسبة 100 في المائة من الأموال المتاحة في كل جولة، بما في ذلك الموافقة على مشروعات يقوم بتنفيذها المجتمع المدني تصل نسبتها إلى 10 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في كل جولة.
    En 2010, parte de los fondos disponibles se utilizan para financiar la labor de dos consultores que asesoran en la realización de tres estudios relacionados con el volumen II de los Suplementos núms. 7, 8 y 9. UN 9 - وفي عام 2010، يُستخدم جزء من الأموال المتاحة في تمويل عمل اثنين من الاستشاريين بشأن ثلاث دراسات تتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق ذات الأرقام 7 و 8 و 9.
    El monto de los fondos disponibles arrastrados de 2010 fue de 234,3 millones de dólares, frente a 202,4 millones a finales de 2009, de los cuales 61,8 millones eran de uso general y 172,5 millones son fondos asignados para un fin determinado. UN وتبلغ قيمة المرحَّـل من الأموال المتاحة من عام 2010، 234.3 مليون دولار، مقارنة بـ 202.4 مليون دولار في نهاية عام 2009، منها 61.8 مليون دولار أموال غير مخصصة و 172.5 مليون دولار أموال مخصصة.
    Resulta irónico que Tokelau, por ser un territorio, no reúna los requisitos para recibir muchos de los fondos disponibles de las Naciones Unidas para el desarrollo, ya que tales condiciones no hacen otra cosa que dificultar aún más el acceso de Tokelau a la independencia. UN وقال إن من الغريب أن توكيلاو، كإقليم، لا تعتبر مؤهلة للحصول على كثير من الأموال المتاحة للتنمية لأن شروط منح هذه الأموال تجعل من الصعب على توكيلاو أن تصبح مستقلة.
    Se gastó el 95% de los fondos disponibles, lo que permitió satisfacer el 60% de las necesidades globales evaluadas. UN وقد أُنفق أكثر من خمسة وتسعين في المائة من الأموال المتاحة فتم بذلك الوفاء بنسبة 60 في المائة من الاحتياجات الشاملة المقدرة.
    Los costos de esos proyectos son aproximados y ascienden a un total de 255.000 dólares de los Estados Unidos. La cuantía actual de los fondos disponibles en el Fondo Fiduciario es de 101.626 dólares. UN التكاليف المحددة للمشاريع تكاليف تقريبية، إضافةً إلى ما مجموعه 000 255 دولار من دولارات الولايات المتحدة، في حين أن المبلغ الحالي من الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني
    Esos proyectos debían ejecutarse en 1998 en el marco de programas de fondos fiduciarios. La Junta observó que si bien durante 1998 se pudo haber hecho uso de la totalidad de los fondos asignados, los gastos ascendieron a 29,62 millones de dólares, mientras que el total de los desembolsos fue de 18,20 millones, es decir, el 35% de los fondos disponibles. UN وكان من المتعين إتمامها في 1998 ضمن برامج الصندوق الاستئماني، ولاحظ المجلس أنه بالرغم من أن الأموال المخصصة كانت متاحة بالكامل خلال سنة 1998، فقد بلغت النفقات المتكبدة 29.62 مليون دولار، بينما بلغت المدفوعات 18.20 مليون دولار، أو 35 في المائة من الأموال المتاحة.
    Incluso en los casos en que los recursos para la incorporación de las perspectivas de género han aumentado, no siempre es posible determinar, con los sistemas de vigilancia e información existentes, qué parte de los fondos disponibles se invierte en actividades de incorporación de las perspectivas de género. UN وحتى في الحالات التي تمت فيها الزيادة في الموارد المخصصة لتعميم المنظور الجنساني، فإنه ليس من الممكن دائما التأكد في ظل نظم الرصد والإبلاغ القائمة من حجم المبالغ التي تنفق من الأموال المتاحة على أنشطة تعميم المنظور الجنساني.
    Las operaciones militares, el muro, los bloqueos, y la retención de ingresos fiscales palestinos por un valor de casi 60 millones de dólares por mes, que constituía el 50% de los fondos disponibles de la Autoridad Palestina (AP), eran algunas de las innumerables medidas que habían llevado a la economía a un deterioro sin precedentes. UN وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق.
    Las operaciones militares, el muro, los bloqueos, y la retención de ingresos fiscales palestinos por un valor de casi 60 millones de dólares por mes, que constituía el 50% de los fondos disponibles de la Autoridad Palestina (AP), eran algunas de las innumerables medidas que habían llevado a la economía a un deterioro sin precedentes. UN وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق.
    17. Al final del período hubo un saldo no comprometido de 41.062.800 dólares del total de fondos previstos en esta partida. UN ١٧ - ظهر في آخر الفترة مبلغ غير مثقل مقداره ٨٠٠ ٠٦٢ ٤١ دولار، من اﻷموال المتاحة في إطار هذا البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد