| del compromiso a la acción: LA TRANSVERSALIDAD | UN | من الالتزام إلى العمل: النهج الشامل |
| Capítulo XIII. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS DE LA CONFERENCIA: del compromiso a LA ACCION | UN | الفصل الثالث عشر - متابعة أعمال المؤتمر: من الالتزام إلى العمل |
| Debemos pasar del compromiso a la acción. | UN | ويجب أن نمضي من الالتزام إلى العمل. |
| Muchos países en desarrollo tienen dificultades para pasar de los compromisos a la adopción de medidas. | UN | 9 - ويسعى العديد من البلدان النامية جاهدة للانتقال من الالتزام إلى العمل. |
| En nuestros esfuerzos colectivos por pasar de los compromisos a los actos a fin de garantizar un sustento más sostenible para todos, el agua y el saneamiento, la energía, la salud, la agricultura y la diversidad biológica representan cinco esferas en las que es indispensable y posible lograr resultados concretos. | UN | وفي جهودنا الجماعية للانتقال من الالتزام إلى الفعل من أجل كفالة سبل عيش أكثر استدامة للجميع، تشكل المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي خمسة مجالات محددة من الضروري، ومن الممكن، أن تتحقق فيها نتائج ملموسة. |
| La guía titulada From Commitment to Action: What Religious Communities can do to Eliminate Violence against Children incluye sugerencias concretas sobre la forma en que esos agentes pueden trabajar eficazmente con los gobiernos, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل دليل من الالتزام إلى العمل اقتراحات ملموسة بشأن الطريقة التي يمكن بها لتلك الجهات أن تعمل بشكل فعال مع الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
| F. Falta de coherencia en las políticas y de incentivos para pasar del compromiso a la práctica 78 - 80 21 | UN | واو - عدم اتساق السياسات والحوافز اللازمة للتحول من الالتزام إلى الممارسة 78-80 26 |
| F. Falta de coherencia en las políticas y de incentivos para pasar del compromiso a la práctica | UN | واو - عدم اتساق السياسات والحوافز اللازمة للتحول من الالتزام إلى الممارسة |
| 11. Falta de coherencia en las políticas y de incentivos para pasar del compromiso a la práctica | UN | 11- عدم اتساق السياسات والحوافز اللازمة للتحول من الالتزام إلى الممارسة |
| 8. Falta de coherencia en las políticas y de incentivos para pasar del compromiso a la práctica | UN | 8- عدم اتساق السياسات والحوافز المالية اللازمة للتحول من الالتزام إلى الممارسة |
| Otro acto televisado organizado como continuación del período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia fue: Promoción de un mundo apropiado para los niños: pasar del compromiso a la acción. | UN | وثمة تظاهرة أخرى نُقلت تلفزيونياً عنوانها الدعوة إلى إيجاد عالم ملائم للأطفال: من الالتزام إلى الأفعال، وتم تنظيمها على سبيل المتابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
| IV. El paso del compromiso a la acción | UN | رابعا - الانتقال من الالتزام إلى العمل |
| El paso del compromiso a la acción y el fortalecimiento de las actividades que se llevan a cabo a nivel nacional y mundial para mejorar el acceso a los servicios de prevención, asistencia y tratamiento son prioridades para alcanzar las metas fijadas en la Declaración de compromiso. | UN | 24 - يمثِّل الانتقال من الالتزام إلى العمل، وتعزيز الجهود الوطنية والعالمية لتحسين الوصول إلى خدمات الوقاية والرعاية والعلاج، أولويات من أجل تحقيق الأهداف المدرجة في إعلان الالتزام. |
| La publicación resultante, titulada del compromiso a la acción: lo que las comunidades religiosas pueden hacer para eliminar la violencia contra los niños se tradujo al español, el francés y el japonés y se distribuyó a las oficinas del UNICEF en los países y a las filiales de Religiones para la Paz, así como a los asociados externos pertinentes. | UN | أما المنشور الناتج عن ذلك، دليل " من الالتزام إلى العمل: ما الذي يمكن أن تفعله الجماعات الدينية للقضاء على العنف ضد الأطفال``، فقد تُرجم إلى الاسبانية والفرنسية واليابانية، وتم توزيعه على المكاتب القطرية لليونيسيف، وفروع ائتلاف الأديان من أجل السلام والشركاء الخارجيين ذوي الصلة. |
| El informe más reciente, " del compromiso a la acción " , se presentó en noviembre de 2009 y se destacaron en él los logros obtenidos, los progresos alcanzados en las 12 esferas críticas y los desafíos y limitaciones, y se formularon recomendaciones sobre el camino a seguir. | UN | وقُدّم آخر تقارير منهاج عمل بيجين، تحت عنوان " من الالتزام إلى العمل " ، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وسُلّط فيه الضوء على الإنجازات التي تحققت والتقدم الذي أُحرز في 12 من المجالات الحرجة والتحديات والمعوقات، وقُدّمت توصيات بشأن سبيل المضي قدما. |
| Seguimiento y evaluación de la Reunión Regional de Seguimiento de la CONFINTEA de América Latina y el Caribe " del compromiso a la acción: " impulsar la agenda de la CONFINTEA " , celebrada en Ciudad de México, del 25 al 27 de mayo de 2010. | UN | ومتابعة وتقييم الاجتماع الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للمؤتمر الدولي لتعليم الكبار " من الالتزام إلى العمل: النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي لتعليم الكبار " ، مدينة مكسيكو، من 25 إلى 27 أيار/مايو 2010. |
| A fin de pasar de los compromisos a la aplicación y rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros las instituciones convencionales que generan políticas y servicios para sus destinatarios deben desarrollar la capacidad y la rendición de cuentas a todos los niveles en beneficio de las mujeres y las niñas. | UN | 16 - يعني الانتقال من الالتزام إلى التنفيذ والمساءلة في العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين أنه يتعين على المؤسسات الرئيسية التي تضع السياسات وتقدم الخدمات للمقصودين بها أن تعمل على تطوير القدرات وتحقيق المساءلة على جميع المستويات من أجل إنجاز الوعود المقدمة للنساء والفتيات. |
| los géneros Pasar de los compromisos a la aplicación y la rendición de cuentas en materia de igualdad de género significa que las instituciones convencionales que generan políticas y servicios para sus destinatarios deben aumentar la capacidad y la rendición de cuentas a todos los niveles a fin de conseguir resultados para las mujeres y las niñas. | UN | 24 - يعنـي الانتقال من الالتزام إلى التنفيذ والمساءلة بالنسبة للمساواة بين الجنسين، أن المؤسسات الرئيسية التي تضع السياسات وتقدم الخدمات للفئات المعنية، يجب أن تطور قدرات ومساءلة على جميع المستويات، من أجل تقديم تلك الخدمات إلى النساء والفتيات. |
| Pasar de los compromisos a la acción y la rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros significa que las instituciones oficiales que generan políticas y servicios deben reforzar su capacidad de conseguir resultados para la mujer y la niña. | UN | 17 - يعني الانتقال من الالتزام إلى التنفيذ والمساءلة في العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين أنه يتعين على المؤسسات الرئيسية التي تضع السياسات وتقدم الخدمات للمقصودين بها أن تعمل على تطوير القدرات وتحقيق المساءلة على جميع المستويات من أجل إنجاز الوعود المقدمة للنساء والفتيات. |
| A principios de 2010, el UNICEF y la organización no gubernamental Religiones por la Paz publicaron un folleto de promoción titulado From Commitment to Action: What Religious Communities Can Do to Eliminate Violence against Children. | UN | وفي أوائل عام 2010، نشرت اليونيسيف بالاشتراك مع منظمة الدين من أجل السلام كتيبا للدعوة بعنوان من الالتزام إلى العمل: ماذا يمكن للطوائف الدينية أن تفعله للقضاء على العنف ضد الأطفال. |