ويكيبيديا

    "من الثلثين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de dos tercios
        
    • de las dos terceras partes
        
    * Se ha efectuado el 71% de todas las ratificaciones posibles, lo cual significa que se ha recorrido más de dos tercios del camino hacia la ratificación universal. UN :: تحققت نسبة 71 في المائة من كل التصديقات الممكنة، وهناك أكثر من الثلثين في الطريق إلى التصديق العالمي.
    - La tasa de mortalidad de niños menores de 5 años disminuyó en más de dos tercios para situarse en 7,2 por cada 1.000 nacidos vivos en 2009; UN انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بنسبة أكثر من الثلثين حيث بلغ 7.2 لكل ألف مولود حي في العام 2009.
    - La tasa de mortalidad infantil disminuyó en más de dos tercios para situarse en 8,6 por cada 1.000 nacidos vivos en 2009. UN انخفض معدل وفيات الرضع إلى أكثر من الثلثين حيث بلغ 8.6 لكل ألف مولود حي في العام 2009.
    Además, más de dos tercios son mujeres, las cuales, según parece, sufren la pobreza de manera más acusada que los hombres. UN وعلاوة على ذلك، فإن أكثر من الثلثين من النساء اللائي، كما يُقال، يعانين من الفقر بصورة أكثر حدة من الرجل.
    Sin embargo, existen cifras alarmantes que indican que más de las dos terceras partes de ellos no regresa a la escuela tras la excarcelación. UN وهناك أرقام مثيرة للقلق تبين أن أكثر من الثلثين لا يعودون إلى مقاعد الدراسة بعد الاحتجاز.
    Una condena requiere una mayoría de dos tercios y el resultado es la destitución automática del poder. TED وتتطلب الإدانة أغلبية مطلقة من الثلثين وتكون النتيجة إزاحة تلقائية من السلطة.
    Ello constituiría aproximadamente una reducción del 80% en relación con los niveles máximos de la guerra fría e iría mucho más allá de lo previsto en el START II, que ya requiere reducciones de más de dos tercios. UN وسوف يشكل ذلك تقريباً تخفيضاً قدره ٠٨ في المائة من مستويات الحرب الباردة ويجاوز كثيراً استارت ٢ التي تقتضي فعلا تخفيضات تصل إلى أكثر من الثلثين.
    Una vez lograda la matrícula primaria universal, se dio más importancia a la educación secundaria durante el decenio de 1970: la matrícula aumentó en más de dos tercios durante ese período hasta alcanzar 39,7% en 1980. UN ولما تحقق هدف القيد بالمدارس الابتدائية للجميع، أُولي اهتمام أكبر إلى التعليم الثانوي أثناء عقد السبعينات، فارتفع معدل القيد بأكثر من الثلثين أثناء ذلك العقد ليبلغ 39.7 في المائة في عام 1980.
    El número de asesores técnicos de las Naciones Unidas disminuyó en más de dos tercios durante dicho período y en la actualidad quedan sólo 26 asesores para ocuparse de todos los ámbitos. UN كما انخفض عدد المستشارين التقنيين التابعين للأمم المتحدة بأكثر من الثلثين خلال هذه الفترة، إذ لم يبق منهم اليوم سوى 26 مستشاراً في جميع المجالات.
    Mauritania aumentó la proporción entre niñas y niños en la enseñanza primaria de dos tercios a más del 90% en un período de siete años. UN ورفعت موريتانيا من نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي من الثلثين إلى أكثر من 90 في المائة خلال فترة سبع سنوات.
    No obstante, la mayor parte (más de dos tercios) de la IED sigue concentrándose en los países desarrollados. UN ومع ذلك، يظل الاستثمار الأجنبي المباشر مركّزا في معظمه (أكثر من الثلثين) في البلدان المتقدمة.
    No obstante, resulta alentador que el número de PMA con menos de 1 usuario de Internet por cada 100 habitantes haya disminuido de dos tercios en 2004 a menos de un cuarto en 2009. UN ومن المشجع رغم هذا أن عدد أقل البلدان نمواً التي يوجد فيها أقل من مستخدم واحد للإنترنت بين كل 100 من السكان قد تراجع من الثلثين في سنة 2004 إلى أقل من الربع في سنة 2009.
    Unos cuantos países en desarrollo sin litoral con gran abundancia de recursos siguen dominando la entrada de inversiones; Azerbaiyán, Kazajstán, Mongolia y Turkmenistán acaparan más de dos tercios. UN ولا تزال حفنة من البلدان النامية غير الساحلية الغنية بالموارد الطبيعية تهيمن على هذه التدفقات حيث أن كازاخستان وأذربيجان ومنغوليا وتركمانستان تستحوذ على أكثر من الثلثين.
    Las tasas de mortalidad de menores de cinco años se redujeron a 23 por cada 1.000 nacimientos en 2012, lo que constituye un descenso de más de dos tercios desde 1990. UN فقد انخفضت معدلات وفيات الأطفال إلى 23 في الألف من المواليد بحلول عام 2012، وتقهقرت بأكثر من الثلثين منذ عام 1990، وقد حقق البلد الهدف الإنمائي للألفية في مكافحة الملاريا والوقاية منها.
    113. Un sencillo cálculo algebraico sugiere que para que aumente el error global es necesario que la proporción del gasto de consumo en el PIB total sea menor de dos tercios. UN ١١٣ - وتوحي العمليات الجبرية البسيطة بأن من الضروري لزيادة الخطأ الكلي أن تكون نسبة إنفاق المستهلكين من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي أقل من الثلثين.
    El Gobierno también aprobó en 1997 la " norma de dos tercios " , por la cual ninguno de los dos sexos deben tener mayoría de más de dos tercios en los comités establecidos por el Gobierno. UN وأصدرت الحكومة أيضا " قاعدة الثلثين " في عام 1997، وبموجبها لا يمكن لأي من الجنسين أن تكون له الأغلبية لأكثر من الثلثين في أي لجنة تشكلها الحكومة.
    La Sra. Chanet dice que la referencia al número de Estados partes en el Protocolo Facultativo ( " en la actualidad, más de dos tercios ... " ) debe suprimirse, pues vincula la observación general a una fecha determinada. UN 22 - السيدة شانيه: قالت إن الإشارة إلى عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، بالقول إنها " أكثر من الثلثين في الوقت الحاضر " ، يجب حذفها، حيث إنها تضع إطارا زمنيا للتعليق العام.
    Sugiere que se sustituya la frase " en la actualidad, más de dos tercios ... " por " una mayoría sustancial " . UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " أكثر من الثلثين في الوقت الحاضر " بعبارة " بأغلبية كبيرة " .
    En las demás regiones, la proporción de los países con un registro completo de los nacimientos y las defunciones oscila entre menos de la mitad y menos de las dos terceras partes. UN وأما في باقي المناطق، فتتراوح نسبة البلدان التي تقوم بالتسجيل الكامل للمواليد والوفيات ما بين أقل من النصف إلى أقل من الثلثين.
    Estas serán las primeras elecciones desde la modificación de la Constitución en marzo de 2006 para reducir el número de legisladores que se necesita para formar un gobierno de las dos terceras partes a una mayoría simple. UN وستكون هذه الانتخابات الأولى من نوعها بعد التعديل الدستوري الذي أجري في آذار/مارس 2006 لتخفيض عدد رجال القانون الضروريين لتشكيل حكومة من الثلثين إلى الأغلبية البسيطة.
    La elevada proporción de oficinas en los países (más de las dos terceras partes) que informaron sobre los logros obtenidos en la aplicación de la gestión basada en los resultados confirma la importancia de la medida inicial de orientación hacia los resultados. UN 173 - يؤكد التحرك الأولي نحو التوجه الذي يولي الاهتمام للنتائج وجود نسبة عالية من المكاتب القطرية (أكثر من الثلثين) التي أبلغت عن تحقيق إنجازات في تطبيق أسلوب الإدارة القائمة على أساس النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد