ويكيبيديا

    "من الجهات الفاعلة ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agentes pertinentes
        
    • entidades pertinentes a
        
    El objetivo principal sigue siendo la activación de un proceso manejado por los propios países por el cual los órganos normativos y otros agentes pertinentes colaboren para lograr la sinergia entre diversas actividades sobre el terreno. UN ويبقى الهدف الرئيسي هو توليد عملية نابعة من البلد يعمل من خلالها صانعو السياسة وغيرهم من الجهات الفاعلة ذات الصلة وذلك من أجل تحقيق التآزر بين مختلف الأنشطة في المستوى الميداني.
    En general, los representantes de una operación de mantenimiento de la paz o una oficina de consolidación de la paz tratan de evitar los enfrentamientos a fin de mantener una relación civilizada con el gobierno y otros agentes pertinentes. UN ويحاول ممثلو عمليات حفظ السلام أو مكاتب بناء السلام عموما تجنب الدخول في مواجهات حتى يحافظوا على علاقة مدنية مع الجهات الفاعلة الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    * Buscar apoyos, por ejemplo, entre los ministerios de finanzas y planificación, los diputados de los parlamentos, los medios de comunicación y otros agentes pertinentes para promover la ejecución de los PNA. UN ● إيجاد مؤيدين للتقدم في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، مثل وزارات المالية والتخطيط، والنواب، ووسائط الإعلام وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    En los casos en que se solicite asistencia para la formulación de medidas de aplicación, los Estados darán a conocer sus necesidades al Comité Internacional de la Cruz Roja o a otros agentes pertinentes. UN وفي الحالات التي تستوجب الحصول على المساعدة لوضع تدابير التنفيذ، تُبدي الدول احتياجاتها للجنة الدولية للصليب الأحمر أو غيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    En los casos en que se solicite asistencia para la formulación de medidas de aplicación, los Estados darán a conocer sus necesidades a los Estados partes, al Comité Internacional de la Cruz Roja o a otros agentes pertinentes. UN وفي الحالات التي تستوجب الحصول على المساعدة لوضع تدابير التنفيذ، تُبدي الدول احتياجاتها للدول الأطراف وللجنة الدولية للصليب الأحمر أو غيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    En los casos en que se solicite asistencia para la formulación de medidas de aplicación, los Estados darán a conocer sus necesidades a los Estados partes, al CICR o a otros agentes pertinentes. UN وفي الحالات التي تستوجب الحصول على المساعدة لوضع تدابير التنفيذ، تُبدي الدول احتياجاتها للدول الأطراف وللجنة الدولية للصليب الأحمر أو غيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución cree alianzas duraderas con los gobiernos, la industria, las instituciones académicas y otros agentes pertinentes en beneficio de todos. UN وأضافت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن ينشئ مشروع القرار تحالفات طويلة الأجل مع الحكومات وقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة تحقيقا لمنفعة الجميع.
    Es indispensable que el ACNUDH y otros agentes pertinentes tengan acceso a toda la isla, a las autoridades correspondientes y a las personas afectadas. UN وإن من الأهمية بمكان أن تصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى الجزيرة بأكملها والسلطات المعنية والأشخاص المتضررين.
    En un plano más concreto, se ha elaborado un marco normativo para abordar las necesidades de los desplazados internos en materia de protección y asistencia, que se ha plasmado en los Principios Rectores de los desplazamientos internos, cuya utilidad para proporcionar orientación a los gobiernos y a otros agentes pertinentes está ampliamente reconocida. UN وبشكل أخص تم استنباط إطار معياري للوفاء باحتياجات الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين في الداخل، كما ينعكس ذلك في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، التي يعترف على نطاق واسع بأنها توفر توجيهاً مفيداً للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Convencida de que los resultados de la Segunda Conferencia Ministerial deben traducirse en una acción eficaz de parte de los Estados, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, los órganos competentes de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes, UN واقتناعا منها بأن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني لا بد أن تُترجمها الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأجهزة الأمم المتحدة المختصة وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى إجراءات فعّالة،
    Los Copresidentes invitaron a Guinea-Bissau a comunicar a los Estados partes si ya era una realidad el establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, integrado por los ministerios gubernamentales pertinentes, las organizaciones de personas con discapacidad, organizaciones internacionales y ONG, así como otros agentes pertinentes. UN ودعا الرئيسان المشاركان غينيا - بيساو إلى إخبار الدول الأطراف بما إذا كانت آلية تنسيق وطنية مؤلفة من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ووكالات دولية ومنظمات غير حكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة قد أنشئت الآن.
    7. Acoge con satisfacción el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad presentado en el 58.º período de sesiones de la Comisión y señala las recomendaciones hechas en ese estudio a la atención de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes; UN 7- ترحب بالدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، التي قدمت في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وتوجه أنظار الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى ما تضمَنته من توصيات؛
    7. Acoge con satisfacción el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad presentado en el 58.º período de sesiones de la Comisión y señala las recomendaciones hechas en ese estudio a la atención de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes pertinentes; UN 7- ترحب بالدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة، التي قدمت في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وتوجه أنظار الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى ما تضمَنته من توصيات؛
    29. La participación en talleres y seminarios es fundamental para mejorar el conocimiento de la Convención y de las cuestiones relativas a su aplicación, tanto por los gobiernos nacionales como entre otros agentes pertinentes como la comunidad científica, las organizaciones internacionales y regionales, las asociaciones profesionales y los círculos académicos. UN 29- وللمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية دور مهم في إذكاء الوعي بالاتفاقية وقضايا التنفيذ لدى الحكومات الوطنية وبين غيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة كالأوساط العلمية والمنظمات الدولية والإقليمية والرابطات المهنية والأوساط الأكاديمية.
    El 2 de marzo de 2011, el UNMAS convocó una reunión informativa sobre el ámbito de responsabilidad de las actividades relativas a las minas, y un examen del proyecto de mandato de los ámbitos de responsabilidad, donde participaron los agentes pertinentes de la acción contra las minas, incluidas las ONG. UN وفي 2 آذار/مارس 2011، عقدت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إحاطة إعلامية بشأن مجال المسؤولية عن هذه الإجراءات وأجرت استعراضاً لمشروع اختصاصات مجال المسؤولية بمشاركة من الجهات الفاعلة ذات الصلة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد