ويكيبيديا

    "من الجهة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el otro
        
    • por otra
        
    • por la otra
        
    • por otro lado
        
    • desde el otro lado
        
    • al otro
        
    • en el otro
        
    • otro lado de
        
    ¿Tengo la cara más gorda por este lado que por el otro? Open Subtitles هل هذه الجهة من وجهي أسمن من الجهة الأخرى ؟
    Por ello, es necesario insistir en la universalización de ese instrumento, por un lado, y la plena observancia de sus disposiciones, por el otro. UN ومن ثم من الضروري التشديد على إضفاء طابع العالمية على المعاهدة من جهـة والامتثال الصارم لأنظمتها من الجهة الأخرى.
    por otra parte, la agricultura ha cumplido una función importante en el proceso de desarrollo de varios países, por ejemplo China y el Japón. UN ولكن نجد من الجهة الأخرى أن الزراعة قامت بدور كبير في عملية التنمية في عدد من البلدان مثل الصين واليابان.
    por otra parte, el Canadá ha decidido recurrir a un enfoque distinto en lo que se refiere a la utilización del superávit presupuestario. UN أما كندا فقد اختارت من الجهة الأخرى نهجا مخالفا في استخدامها لفائض الميزانية.
    Lo que tenemos al frente es un escenario de oportunidades positivas, por una parte, pero también de amenazas complejas, por la otra. UN وأمامنا اليوم مجموعة متنوعة من الفرص الإيجابية، من جهة، والمخاطر المعقدة، من الجهة الأخرى.
    No es una lucha entre gobiernos y organizaciones por una parte, y un enemigo sin rostro, por la otra. UN وهو ليس صراعا بين حكومات ومنظمات من جهة وعدو لا وجه له من الجهة الأخرى.
    Y no entendía por qué por un lado decían "Di la verdad"; y por otro lado, cuando uno decía la verdad, lo odiaban. TED و لم أكن أفهم لماذا, من الجهة الأولى يقولون, " قل الحقيقة"؛ و من الجهة الأخرى, حينما تقول الحقيقة, يكرهونها.
    Como resultado de la dispersión del sistema financiero, también existe un mayor riesgo de duplicación por un lado, y de omisión de deficiencias en la financiación por el otro. UN ونتيجة لتشتت نظام التمويل، يوجد أيضاً المزيد من خطر الازدواجية من جهة وخطر إغفال فجوات التمويل من الجهة الأخرى.
    y atravieso mi piel un poco, y la saco por el otro lado así, TED بعدها أمرر الإبره قليلاً في جلدي, وفي النهاية تخرج من الجهة الأخرى كما ترون.
    Tu comienzas por un lado... Yo comienzo por el otro... Open Subtitles أنت تبدأين من طرف و أنا سأبدأ من الجهة الأخرى
    No, no... por el otro lado "Huesos" Open Subtitles كلا, كلا, من الجهة الأخرى يا كتلة العظام
    Si sale por el otro lado, quiere decir que te pasaste. Open Subtitles إذا خرج من الجهة الأخرى من الجمجمة فقد تأخرتَ كثيراً
    Debemos encontrar la manera de hacer frente, por una parte, a las obligaciones y exigencias recíprocas del desarme, y, por otra, a los imperativos de la no proliferación. UN ولا بد من إيجاد سبيل لمعالجة التزامات نزع السلاح ومتطلباته المتبادلة من جهة، ومعالجة الضروريات الملحة لعدم الانتشار من الجهة الأخرى.
    Muchos dirigentes que acudieron a la Cumbre del Milenio hablaron del doble carácter del mundo globalizado, que trae consigo, por una parte, oportunidades sin precedentes para el crecimiento económico y, por otra, aumenta las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN لقد تكلم قادة كثيرون في قمة الألفية عن الطبيعة ذات الحدين لعالم آخذ في العولمة، التي تهيئ فرصا غير مسبوقة لنمو اقتصادي، من جهة، وتزيد من اتساع أوجه التباين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من الجهة الأخرى.
    por otra parte, en los países en los que abundaban los recursos minerales, el PIB con frecuencia aumentaba con altas tasas durante unos años, incluso si el nivel de educación era bajo y la esperanza de vida era poca y la infraestructura, deficiente. UN أما في كثير من حالات البلدان الغنية بالموارد الطبيعية فقد ظل الناتج المحلي الإجمالي ينمو من الجهة الأخرى بمعدلات عالية لبضع سنوات رغم تدني مستويات الإنجاز التعليمي والعمر المتوقع وضعف البنية التحتية.
    por otra parte, el consumo de carne de ave sigue aumentando, pero se consume poco pescado ya que Eslovaquia es un país sin litoral. UN أما من الجهة الأخرى فإن استهلاك لحم الدواجن حافظ على اتجاهه المتصاعد. بينما يبقى استهلاك الأسماك غير مرض بالنسبة إلى سلوفاكيا التي هي بلد قاري.
    Apreciamos la diferencia de constitución que existe entre los tribunales penales internacionales, por una parte, y la Corte Internacional de Justicia, por la otra. UN ونحن ندرك الفرق بين تكوين المحاكم الجنائية الدولية من جهة، ومحكمة العدل الدولية من الجهة الأخرى.
    Por una parte, Arabia Saudita está velando por que el mundo tome las medidas requeridas para proteger el medio ambiente y, por la otra, protege el crecimiento económico mundial. UN وتسعى المملكة العربية السعودية من أجل أن يعتمد العالم قرارات بيئية إيجابية تحافظ على البيئة من جهة وتسهم في النمو الاقتصادي العالمي من الجهة الأخرى.
    Tercero, tenemos que encontrar el modo de distinguir mejor entre las actividades militares y políticas, por una parte, y la acción humanitaria, por la otra. UN ثالثا، ينبغي أن نجد طرقا للتمييز بشكل أفضل بين الأعمال العسكرية والسياسية من جهة والأعمال الإنسانية من الجهة الأخرى.
    La aplicación de los principios de derechos humanos requiere un esfuerzo para establecer una clara conexión entre los que tienen que cumplir un deber y sus acciones por una parte, y los objetivos correspondientes para la realización progresiva del derecho humano de que se trate por la otra. UN وتطبيق مبادئ حقوق الإنسان يتطلب بذل جهد لإقامة صلة واضحة بين من تقع عليه مسؤولية أداء الواجب وما يتخذه من إجراءات للوفاء به، من جهة، والغايات المقابلة لإعمال حقوق الإنسان تدريجياً، من الجهة الأخرى.
    Me adapto. Tú, por otro lado, te comportas como un lunático. Open Subtitles أترى، أنا أتكيّف، وأنت من الجهة الأخرى تتصرف بكامل حماقتك
    Los Estados Unidos también ataron de manos al Pakistán para que no se injiriera desde el otro lado. UN كما منعت أمريكا باكستان من التدخل من الجهة الأخرى.
    Piensas, ¿el Gobierno Mexicano a un lado... tal vez los Americanos al otro, y yo, en el medio? Open Subtitles أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى و انا تماما في الوسط
    O pueden tener un objeto vinculado en dos lugares. Así, cuando muevo un balón en un lado, el balón también se mueve en el otro. TED أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك.
    No es como si no fuera lo suficientemente malo venir a la escuela desde el otro lado de la ciudad que los otros niños me agarren a patadas. Open Subtitles ألا يكفي أني احضر إلى هذه المدرسة من الجهة الأخرى للمدينة والطلاب يضربونني ضرباً مبرحاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد