ويكيبيديا

    "من الحد الأدنى للأجر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del salario mínimo
        
    • del sueldo mínimo
        
    • salarios mínimos
        
    • del salario más bajo
        
    A la pensión se le adiciona el 20% sobre la pensión base, monto que no puede ser inferior al 50% del salario mínimo. UN ويزاد المعاش الأساسي بنسبة 20 في المائة ولا يجوز أن يقل المجموع عن 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    El monto mínimo del subsidio equivale al 90% del salario mínimo. UN ويقابل الحد الأدنى من العلاوة 90 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    Además, las madres y los niños reciben prestaciones estatales de hasta el 65% del salario mínimo. UN وبالإضافة إلى ذلك يحصل الأمهات والأطفال على بدلات من الدولة تصل إلى 65 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    Los ingresos necesarios se han aumentado, del 100% al 120% del salario mínimo, sólo en el caso de formación de una familia. UN وأضافت أن شرط مقدار الدخل لم يزد إلا في حالة تكوين أُسرة، من 100 إلى 120 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    217. En el caso de las personas con discapacidad grave, el impuesto sobre la base imponible total puede acogerse a una reducción cuyo monto (subsidio personal) equivale al 5% del sueldo mínimo mensual válido el primer día del ejercicio fiscal, cada mes, desde el mes en que comenzó la condición de minusválido y mientras dure esta, previa presentación del certificado pertinente. UN 217- في الحالة التي يكون فيها الأشخاص ذوي إعاقة بالغة، تُخفّض الضريبة على أساس الضريبية الكلية بنسبة (مخصصات شخصية) تعادل 5 في المائة من الحد الأدنى للأجر الشهري، ويسري مفعول التخفيض منذ اليوم الأول من السنة الضريبية، وكل شهر اعتباراً من الشهر الذي يقع فيه اليوم الأول من حالة الإصابة بالإعاقة وطوال الفترة التي تستمر فيها هذه الحالة، وبناء على الشهادة ذات الصلة.
    El costo por hogar del tratamiento de la diabetes es el 25% del salario mínimo. UN فمعالجة الإصابة بالسكري تكلف الأسرة 25 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    A las pensiones de incapacidad del grupo 1 se les suma un complemento asistencial equivalente al 50% del salario mínimo. En el caso de las pensiones de incapacidad del grupo 1 que se perciban por una reducción de la capacidad visual, el complemento asistencial equivale al 100% del salario mínimo. UN وتضاف علاوة رعاية إضافية مقدارها 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر إلى معاشات العجز في المجموعة 1؛ وفي حالة معاشات العجز في المجموعة 1 التي تنطوي على ضعف في البصر تزاد علاوة الرعاية إلى 100 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    Se abonan prestaciones a varios niveles, generalmente por un importe equivalente al 80% de los ingresos medios obtenidos antes de la lesión o al 80% del salario mínimo semanal. UN وتدفع الإعانات على أساس عدة مستويات، وعادة بنسبة 80 في المائة من متوسط الإيرادات قبل الإصابة بالعجز أو بنسبة 80 في المائة من الحد الأدنى للأجر الأسبوعي.
    Con arreglo a esta Ley, una trabajadora por cuenta propia podría percibir una prestación de hasta el 100% del salario mínimo legal. UN ويحق للمرأة التي تعمل لحسابها الخاص بموجب هذا القانون الحصول على إعانة تصل إلى 100 في المائة من الحد الأدنى للأجر القانوني.
    Su sanción está prevista en el Código Administrativo y consiste en una multa por una suma equivalente a entre el 50% y el 200% del salario mínimo legal. UN ويعاقَب عليه بموجب القانون الإداري بتوقيع غرامة بنسبة تتراوح بين 50 في المائة و 200 في المائة من الحد الأدنى للأجر الثابت.
    La ley sobre el presupuesto nacional enmendado para 1994, de 14 de julio de 1994, fijó la cuantía de las prestaciones estatales mensuales para las madres solteras en el 50% del salario mínimo para los niños menores de 6 años, y en el 60% para los niños de entre 6 y 18 años. UN وحدد قانون تعديل ميزانية الجمهورية لعام 1994 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1994، الاستحقاقات الشهرية المقدمة من الدولة إلى الأمهات الوحيدات بمعدل 50 في المائة من الحد الأدنى للأجور للأطفال دون سن السادسة، و معدل 60 في المائة من الحد الأدنى للأجر للأطفال بين سن السادسة والثامنة عشرة.
    El Sr. Lambert presentó una denuncia a la Comisión de Normas Laborales basándose en que había sido víctima de discriminación por razón de su condición social como receptor de asistencia social y que, por consiguiente, se le había privado del salario mínimo al que habría tenido derecho si no hubiera sido un receptor de asistencia social que participaba en un programa para el empleo en prácticas. UN واشتكى السيد لامبيرت إلى لجنة معايير العمل بأنه ضحية تمييز بسبب حالته الاجتماعية كمستفيد من المساعدات الاجتماعية، وأنه حُرم بالتالي من الحد الأدنى للأجر الذي كان سيستحقه لو لم يكن مستفيداً من المساعدات الاجتماعية يشارك في برنامج للتدريب في مكان العمل.
    A partir del 1º de enero de 2007 esa cantidad se aumentará a 7.600 coronas, ligeramente por debajo del salario mínimo mensual, que es de 8.000 coronas. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، سيزداد المبلغ ليصل إلى 600 7 كوروني، أي أقل بقليل من الحد الأدنى للأجر الشهري وهو 000 8 كوروني.
    405. El subsidio para atención del niño se paga a las mujeres que gozan de licencia por maternidad hasta que el niño cumpla los 18 meses, equivale al 100% del salario mínimo y se paga mensualmente en el lugar de trabajo con fondos de la seguridad social. UN 405- وتمنح إعانات رعاية الأطفال للنساء الحاصلات على إجازة لرعاية الطفل إلى أن يبلغ عمر الطفل 18 شهراً، وتبلغ قيمة الإعانة 100 في المائة من الحد الأدنى للأجر عن كل شهر وتدفع في مكان العمل من الاعتمادات المرصودة للتأمين الاجتماعي.
    436. Con arreglo al artículo 12 de la Ley de seguridad social, el subsidio mensual por atención de hijo equivale al 100% del salario mínimo hasta que el niño cumple 18 meses. UN 436- وبموجب المادة 12 من القانون الخاص بنظام الدولة للتأمين الاجتماعي، تدفع إعانة شهرية لرعاية الطفل بنسبة 100 في المائة من الحد الأدنى للأجر إلى أن يبلغ عمر الطفل 18 شهراً.
    Al Comité le preocupa que la remuneración de los empleados domésticos, en su mayoría mujeres, es de solo 40% del salario mínimo. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأجور التي يتقاضاها العمال المنزليون، وغالبيتهم من النساء، لا تتجاوز 40 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    Aunque observa que a dichos empleados el empleador les proporciona vivienda y alimentos, el Comité considera que dicho porcentaje del salario mínimo es insuficiente para llevar un nivel de vida adecuado. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التفسير الذي قدمته الدولة الطرف وهو حصول هؤلاء الموظفين على الطعام والسكن من أرباب عملهم، فإنها تعتقد أن هذه النسبة الضئيلة من الحد الأدنى للأجر ليست كافية لضمان مستوى معيشي لائق لهؤلاء العاملين.
    La Ley sobre el presupuesto nacional detallado para 1994, de 14 de junio de 1994, estableció prestaciones mensuales para las familias con niños menores de 6 años equivalentes al 75% del salario mínimo, y para las familias con niños de 6 a 18 años, equivalentes al 80% del salario mínimo. UN وأقر قانون الميزانية الوطنية التفصيلية لعام 1994، المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1994، منح بدلات شهرية للأسر التي لديها أطفال دون سن السادسة بنسبة 75 في المائة من الحد الأدنى للأجر، وللأسر التي لديها أطفال بين سن السادسة والثامنة عشرة بنسبة 80 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    La Ley de presupuesto nacional enmendado para 1994, de 14 de julio de 1994, estableció el pago de prestaciones mensuales para niños infectados con el VIH enfermos de SIDA, por una suma equivalente al 80% del salario mínimo. UN 69 - حدد قانون تعديل ميزانية الجمهورية لعام 1994 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1994 استحقاقات شهرية تدفع للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أو الذين يعانون من الإيدز، بمعدل يصل إلى 80 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    De 6 a 12 años y multa de 600.000 días de salarios mínimos. UN السجن من 6 أعوام إلى 12 عاما وغرامة 000 600 يوم من الحد الأدنى للأجر
    619. La cuantía de esta prestación es del 60% del salario más bajo. UN 619- ويصل مبلغ هذه الإعانة إلى نسبة 60 في المائة من الحد الأدنى للأجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد