Ahora tenemos lámparas que producen luz, además de un poco de calor. | TED | الآن لدينا مصابيح تنتج ضوء والقليل من الحرارة كأمر ثانوي. |
Tras 27 años de calor excesivo y químicos agresivos mi cabello empezaba a mostrar serios signos de deterioro. | TED | بعد 27 سنة من الحرارة المفرطة والكيماويات القاسية، بدأ شعري في إظهار أقصى علامات الانهيار. |
El papel sólo se adhiere al plástico con altos niveles de calor. | Open Subtitles | الورق ينحرق إلى بلاستيك فقط في مستويات عالية من الحرارة |
La reacción del calor al frío para el aparato digestivo, la sangre deja de circular, y buenas noches... | Open Subtitles | ردة فعل الجسم من الحرارة إلى البرودة ستوقف عملية الهضم لديك و الدورة الدموية. وكفى. |
Las serpientes de cascabel detectan a sus presas por el calor que irradian, y la ardilla es capaz de aprovecharse de esto. | Open Subtitles | تحس الأفاعي المجلجلة بفريستها من الحرارة التي تبعثها والسنجاب قادر على الاستفادة من هذا |
Con estos tres tipos de calor, puedes cocinar un pavo en 22 minutos. ¡Guau! | Open Subtitles | مع ثلاتة أنواع من الحرارة يمكنك طبخ ديك رومي خلال 22 دقيقة |
En el instante siguiente una explosión feroz y una onda de calor atacaron el suelo con un enorme rugido. | UN | وبعد لحظة هبت عاصفة ريحية وموجة ضارية من الحرارة ضربت اﻷرض بصوت كقصف الرعود. |
Luego se lanza una enorme cantidad de calor allí adentro para tratar de cocinar eso a la temperatura de fusión. | TED | فتلقي كمية كبيرة من الحرارة هناك لتحاول طبخ لتصل إلى حرارة الانصهار. |
Entonces, cuando el aire subiera para ir desde el extremo cálido al extremo frío la esponja retendría algo de calor. | TED | فحين يتحرك الهواء إلى أعلى من الحار إلى البارد تترك جزء من الحرارة في الإسفنجه |
Y las laderas de estas chimeneas resplandecen de calor y están cargadas de vida. | TED | وعلى جانبي كل من هذه المداخن وميض من الحرارة معبّق بالحياة. |
No duele, sólo se siente algo... de calor. | Open Subtitles | .. لا يوجد ألم تشاركه , مجرد القليل من الحرارة |
¿Cuándo puedo esperar un poco de compañía, y tal vez algo de calor humano? | Open Subtitles | متى يحق لي أن أأمل بقليل من التشاركية حتى ولو قليلاً من الحرارة الإنسانية؟ |
Los escudos de calor y los generadores antigravedad aminorarán el descenso. | Open Subtitles | دروع للوقاية من الحرارة وضد الجاذبية مولدات الموجات ستبطىء هبوطنا. |
Los sensores detectan puntos de calor esporádicos. | Open Subtitles | المجسات تشير الى وجود بقع متقطعة من الحرارة. |
Quizá no te importa morirte de calor, pero convertirse en un pedazo de carne al horno no es saludable para ninguno de los dos. | Open Subtitles | أنت لا تهتم أذا مت من الحرارة لكنى سأصبح قطعة من اللحم الفاسد,وهذا ليس طموحى |
Y producen una enorme cantidad de calor. | Open Subtitles | وهم ينتجون كمية هائلة من الحرارة |
Cocina a la perfección 5 veces más rápido que el convencional porque usa tres tipos de calor, tecnología térmica para temperatura consistente, la tecnología de convección de aire de G.E. | Open Subtitles | لأنه يستخدم ثلاتة أنواع من الحرارة ،تقنية حرارية توفر حرارة ثابتة تقنية الحمل الحراري |
Se deben instalar en la parte superior del depósito con las entradas en el espacio de vapor y en ningún caso deben estar protegidos del calor exterior. | UN | وتوضع هذه المكونات في قمة الوعاء على أن تكون مداخلها في حيز البخار ولا تكون بأي حال محمية من الحرارة الخارجية. |
Los desechos almacenados en contenedores deben guardarse a cubierto, protegidos del calor, la luz del sol directa y la lluvia, a menos que se sepa que no se ven afectados por estas condiciones ambientales. | UN | ينبغي تخزين النفايات المحفوظة في حاويات تحت غطاء ومحمية من الحرارة وضوء الشمس والأمطار المباشرة ما لم يكن من المعروف أن هذه النفايات لا تتأثر بمثل هذه الظروف البيئية. |
También es importante proteger la balanza del calor y las partículas en combustión durante la prueba. | UN | ومن المهم أيضاً حماية الميزان من الحرارة والجسيمات المحترقة في أثناء الاختبار. |
Necesito hielo para los niños que están exhaustos por el calor. | Open Subtitles | انا احتاج الى الثلج من اجل حماية الاطفال من الانهاك من الحرارة. |
A ella no le basta con el calor. Necesita un hospital. | Open Subtitles | ،إنها بحاجة لما هو أكثر من الحرارة إنها بحاجة لمستشفى |
Este tipo de proteína resiste un calor intenso durante horas. | Open Subtitles | هذا النوع من البروتين يتحمل ساعات من الحرارة الشديدة |
La leña de matorral, por el contrario, arde rápidamente sin crear ascuas ni producir mucho calor. | UN | أما الأجمة فهي، على النقيض من ذلك، تحترق بسرعة دون أن تحدث جمراً ولا ينبعث منها قدر كبير من الحرارة. |
Con temperaturas en aumento y sin lugar para cubrirse en estas islas expuestas, los pájaros están en peligro de sobrecalentamiento. | Open Subtitles | بالحرارة الشديدة، وعدم وجود ظلّ في هذه الجزر المكشوفة فإن الطيور في خطر من الحرارة الزائدة |