ويكيبيديا

    "من العنف القائم على نوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la violencia de
        
    • de la violencia basada en el
        
    • de la violencia por motivos de
        
    • a la violencia de
        
    • de violencia basada en el
        
    • contra la violencia de
        
    • de la violencia por razón de
        
    • de violencia por motivos de
        
    • de la violencia por razones de
        
    • tipos de violencia de
        
    • contra la violencia por razón de
        
    Esas medidas responden a las obligaciones jurídicas constitucionales e internacionales de los Estados de proteger a las mujeres de la violencia de género. UN وتستجيب تلك الجهود للالتزامات الدستورية والقانونية الدولية للدول بحماية النساء من العنف القائم على نوع الجنس.
    La estrategia revisada se elaboró sobre la base del análisis y el tratamiento de las cuestiones relativas a la igualdad de género y la reducción de la violencia de género. UN وتمحورت الاستراتيجية المستعرضة حول تحليل معالجة قضايا المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس.
    Derecho a la protección de la violencia basada en el género. UN الحق في الحماية من العنف القائم على نوع الجنس
    Además, se han adoptado medidas para proteger a la infancia de la violencia por motivos de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من العنف القائم على نوع الجنس.
    Estas normas establecen la primacía del derecho de la mujer a vivir sin estar sometida a la violencia de género y estipula que los Estados no pueden invocar ningún discurso cultural, lo que incluye las nociones de costumbre, tradición o religión, para justificar o condonar cualquier acto de violencia. UN وتضع هذه المعايير أولوية حق المرأة في العيش حياة خالية من العنف القائم على نوع الجنس وتقضي بعدم إمكانية تذرع الدول بأية خطابات ثقافية، بما فيها مفاهيم العرف أو التقاليد أو الدين لتبرير أو تأييد أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Ahora bien, estas disposiciones pueden no ser siempre adecuadas en determinados casos de violencia basada en el sexo. UN بيد أن هذه الأحكام قد لا تكون كافية دائما في حالات خاصة من العنف القائم على نوع الجنس.
    10. Pide al Secretario General que cuando corresponda, mencione en sus informes al Consejo los progresos realizados para incorporar la perspectiva de género en toda la UNIOSIL y todos los demás aspectos relacionados con la situación de las mujeres y las niñas, especialmente en relación con la necesidad de protegerlas contra la violencia de género; UN يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره المقدمة إلى المجلس، حسب الاقتضاء، معلومات عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كامل أقسام المكتب المتكامل وكافة الجوانب الأخرى المتصلة بوضع النساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بضرورة حمايتهن من العنف القائم على نوع الجنس؛
    Las médicas suelen ser el primer punto de contacto para las mujeres víctimas de la violencia por razón de género. UN وتعد الطبيبات نقطة الاتصال الأولى بالنسبة للمرأة التي تعاني من العنف القائم على نوع الجنس.
    Ejecución de 24 proyectos de efecto rápido en las esferas de la salud, la reducción de la violencia de género, la infraestructura y la educación para apoyar la paz y la seguridad en las comunidades vulnerables UN تنفيذ 24 من مشاريع الأثر السريع في مجالات الصحة، والحد من العنف القائم على نوع الجنس، والبنية الأساسية، والتعليم، لدعم السلام والأمن في المجتمعات المحلية الضعيفة
    - Garantizar la aplicación de las leyes y políticas vigentes que protegen a las mujeres y las niñas de la violencia de género. UN - ضمان تنفيذ القوانين والسياسات القائمة التي تحمي النساء والأطفال من العنف القائم على نوع الجنس؛
    Reconoció los progresos obtenidos en el sector de la salud y los esfuerzos por proteger y promover los derechos de la mujer y el niño, pero le causaba preocupación que las tres quintas partes de la población femenina fueran víctimas de la violencia de género. UN وسلّمت بالتقدم المحرز في قطاع الصحة وبالجهود المبذولة لحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل لكنها أعربت عن قلقها لأن ثلاثة أخماس من النساء يعانين من العنف القائم على نوع الجنس.
    En 2011 se aprobaron la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la violencia de Género y la Violencia Doméstica 2011-2015 y su Plan de Acción. UN وفي عام 2011، تمت الموافقة على الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وعلى خطة عملها.
    Garantizar una amplia cobertura de tratamiento y atención a todas las personas supervivientes de la violencia de género, por ejemplo, la profilaxis posterior a la exposición para reducir las posibilidades de infección por el VIH; el tratamiento en los posibles casos de enfermedades de transmisión sexual y embarazo, así como servicios de asesoramiento. UN :: ضمان المعاملة والرعاية الشاملة لجميع الناجين من العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك توفير العلاج اللاحق للتعرّض بغية تخفيض احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والعلاج تجنباً لاحتمالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والحمل، وكذلك المشورة؛
    Por ejemplo, el UNFPA y las organizaciones no gubernamentales asociadas tomaron iniciativas a nivel de la comunidad para que las mujeres aprendieran a protegerse de la violencia basada en el género. UN فعلى سبيل المثال، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركاؤه من المنظمات غير الحكومية مبادرات مجتمعية لتمكين المرأة من حماية نفسها من العنف القائم على نوع الجنس.
    El Movimiento también colaboró en un proyecto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer cuyo propósito era promover estrategias sostenibles para aumentar la prevención de la violencia basada en el género y la atención de las víctimas en la región de Puno. UN وتعاونت الحركة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاز مشروع للتشجيع على انتهاج استراتيجيات مستدامة لزيادة الحد من العنف القائم على نوع الجنس وزيادة توجيه الانتباه إليه في منطقة بونو.
    A partir de 1995, cuando mediante la Cumbre Internacional sobre la violencia contra la mujer, organizada por Zonta Internacional se aumentó la conciencia entre los participantes y los medios de difusión acerca de las diferentes facetas de la violencia contra la mujer, Zonta Internacional expandió su dedicación a la prevención y eliminación de la violencia basada en el género. UN ومنذ عام 1995 عندما ساعد مؤتمر القمة لزونتا الدولية المعني بالعنف الموجه للمرأة في زيادة وعي الأعضاء ووسائط الاتصال بمختلف أوجه العنف الموجه للمرأة. وعملت منظمة زونتا الدولية على توسيع التزامها بالوقاية من العنف القائم على نوع الجنس والقضاء عليه.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio no tenían un marco de derechos humanos ni un componente de prevención de la violencia por motivos de género. UN ولا تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية إطارا لحقوق الإنسان أو مكونا للوقاية من العنف القائم على نوع الجنس.
    En Madagascar apoyó la revisión de textos discriminatorios contra la mujer, incluidos los que figuran en la legislación sobre el matrimonio, y la mejora del acceso de los supervivientes de la violencia por motivos de género a servicios psicosociales y jurídicos. UN وفي مدغشقر، قدم الصندوق الدعم لتنقيح النصوص التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالزواج، وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات القانونية والنفسية للناجين من العنف القائم على نوع الجنس.
    30. Estas normas establecen la primacía del derecho de la mujer a vivir sin estar sometida a la violencia de género. UN 30- وتضع هذه المعايير أولوية حق المرأة في العيش في مأمن من العنف القائم على نوع الجنس.
    Dado que ISDEMU parece concentrar su atención en la violencia intrafamiliar, desearía información sobre medidas destinadas a abordar otras formas de violencia basada en el género. UN وحيث يـبدو أن المعهد يركز على العنف المنـزلي، تود أن تعرف ما هي التدابير المتخذة لمعالجة الأشكال الأخرى من العنف القائم على نوع الجنس.
    Desea saber si existe un programa específico para proteger a las mujeres refugiadas contra la violencia de género y contra la explotación sexual y laboral. UN واستفسرت عما إذا كان يوجد برنامج محدد لحماية اللاجئات من العنف القائم على نوع الجنس، ومن الاستغلال الجنسي واستغلال العمالة.
    :: Medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia por razón de género. UN :: اتخاذ تدابير خاصة لحماية المرأة والفتاة من العنف القائم على نوع الجنس؛
    No obstante, en muchos países las leyes vigentes no bastan para hacer frente a las múltiples formas de violencia por motivos de género, especialmente la violencia en el hogar. UN إلا أن القوانين الحالية في العديد من البلدان قاصرة عن معالجة أشكال عديدة من العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف المنزلي.
    Con frecuencia las niñas y las mujeres son objeto de la violencia por razones de género, entre cuyas manifestaciones cuentan la violación, la mutilación, la prostitución y la esclavitud sexual. UN وتتعرض الفتيات والنساء بصورة اعتيادية لأشكال من العنف القائم على نوع الجنس، من بينها الاغتصاب ، والتشويه، والبغاء، والاستعباد الجنسي.
    20. AI sostuvo que las mujeres seguían sufriendo una grave discriminación en la ley y en la práctica y que estaban insuficientemente protegidas frente a la violencia doméstica y otros tipos de violencia de género. UN 20- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن النساء ما زلن يعانين من التمييز الشديد في القانون والممارسة، ولا يحظين بالحماية الكافية من العنف المنزلي وغيره من العنف القائم على نوع الجنس.
    El Ministerio de Solidaridad Social tiene previsto crear a corto plazo oficiales dedicados exclusivamente a la protección contra la violencia por razón de género. UN وتعتزم الوزارة تكوين موظفين متفانين في مجال الحماية من العنف القائم على نوع الجنس في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد