ويكيبيديا

    "من القرن المقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del próximo siglo
        
    Este panorama desolador es ciertamente nocivo para el futuro de las Naciones Unidas, especialmente ahora que estamos a un paso del próximo siglo. UN ومن المؤكد أن هذا السيناريو المقبض للنفس يضر بمستقبل اﻷمــــم المتحدة، وخصوصا أننا على بعد خطوات قليلة من القرن المقبل.
    En los primeros años del próximo siglo cobrarían importancia nuevas tecnologías de biomasa y energía fotovoltaica. UN والتكنولوجيات الجديدة في مجال الكتلة اﻹحيائية والفولطاضوئية ستكتسب أهمية في السنوات اﻷولى من القرن المقبل.
    Otro motivo de gran preocupación es que para principios del próximo siglo, la inmensa mayoría de la población de cada país vivirá en ciudades y pueblos. UN إن ما يدعو الى القلق الكبير أيضا، هو أنه بحلول العقود اﻷولى من القرن المقبل ستعيش الغالبية الساحقة في المدن الكبيرة والصغيرة، في كل بلد.
    En Kyoto, los países industrializados deben acordar metas jurídicamente obligatorias para conseguir reducciones sustanciales de las emisiones de los gases de efecto invernadero durante el primer decenio del próximo siglo. UN وفي كيوتو، لابُد للبلدان الصناعية أن تتفق على أهداف ملزمة قانونا ﻹجراء تخفيضات كبيرة في انبعاثات غازات الدفيئة خلال العقد اﻷول من القرن المقبل.
    Simultáneamente, el Plan de Acción Mundial tiene por fin servir de medio para la concertación de arreglos institucionales internacionales y para brindar orientación con miras al desarrollo de políticas y programas eficaces que traten las cuestiones de la vivienda, los asentamientos y la urbanización en los planes de acción nacionales en el período que va hasta los dos primeros decenios del próximo siglo inclusive. UN وتهدف خطة العمل العالمية، في الوقت نفسه، الى إتاحة سبل لتنمية الترتيبات المؤسسية الدولية وتقديم توجيهات لوضع سياسات وبرامج فعالة تتصدى لقضايا المأوى والمستوطنات والتحول الحضري في خطط العمل الوطنية حتى العقدين اﻷولين من القرن المقبل وفي خلالهما.
    Esperaba que los países industrializados pudieran asumir un compromiso claro, vinculante y verificable de reducir sus emisiones por debajo de los niveles de 1990 a principios del próximo siglo, compromiso que podría poner en marcha el establecimiento y la difusión de nuevas prácticas, nuevas normas, nuevas tecnologías y nuevas modalidades de consumo. UN وقال إنه يتطلع إلى التزام من جانب البلدان الصناعية بخفض انبعاثاتها إلى ما دون مستويات عام ٠٩٩١ في وقت مبكر من القرن المقبل يكون التزاماً واضحاً وملزماً ويمكن التحقق منه ويكون من شأنه اطلاق عملية التنمية ونشر ممارسات جديدة ومعايير جديدة وتكنولوجيات جديدة وأنماط استهلاكية جديدة.
    236. Todas las actividades proyectadas por la División para apoyar las tareas prioritarias del UNICEF en el período que abarca el plan se basan en la continuación de la labor para desarrollar un plan de recursos humanos, el cual tiene por objeto que el UNICEF disponga del mejor personal posible con que alcanzar las metas y aplicar las estrategias de su programa para el decenio de 1990 y el primer decenio del próximo siglo. UN ٢٣٦ - إن أساس جميع اﻷنشطة التي خططت لها الشعبة لدعم أولويات اليونيسيف في فترة الخطة هو استمرار العمل في وضع خطة للموارد البشرية تهدف الى توفير أفضل الموظفين الممكنين لليونيسيف لتنفيذ أهدافها واستراتيجياتها البرنامجية للتسعينات والعقد اﻷول من القرن المقبل.
    b) Aprobar una declaración general de principios y compromisos y formular un plan de acción mundial conexo que sirva para orientar las actividades nacionales e internacionales en los primeros dos decenios del próximo siglo. UN )ب( إصدار بيان عام بالمبادئ والالتزامات ووضع خطة عمل عالمية في هذا الشأن تكفل توجيه الجهود الوطنية والدولية خلال العقدين اﻷولين من القرن المقبل.
    El informe documentó la crisis de muertes prevenible, mala salud e impedimentos innecesarios relacionados directa o indirectamente con la malnutrición, pero también informó de que se habían registrado progresos alentadores y de nuevas investigaciones que parecían indicar que podría ser posible reducir drásticamente el alcance y las consecuencias de la malnutrición en los primeros años del próximo siglo. UN ولقد وثق التقرير أزمة حالات الوفيات التي كان يمكن تجنبها، وحالات سوء الحالة الصحية والعجز الذي لم يكن محتما والذي يرتبط بشكل مباشر أو غير مباشر بسوء التغذية، بيد أن التقرير قد أبلغ أيضا عن التقدم المشجع واﻷبحاث الجديدة التي من شأنها أن تجعل تضييق نطاق حالة الطوارئ الغذائية وأثرها بدرجة كبيرة جدا أمرا ممكنا ومقدورا على تكاليفه خلال السنوات اﻷولى من القرن المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد